English/Spanish blog from somewhere in La Mancha / Blog en inglés y español de un lugar de La Mancha

Welcome / Bienvenidos

Thanks for visiting us.
Gracias por visitarnos.
Powered By Blogger

Blog Archive

Wednesday 29 April 2009

Swamp Eerie / El Pantano Tenebroso




Oberon

Puck, I can´t go looking for Binky. I have to return to the match before people begin to wonder why I left it. It´s my duty to stay here and cheer both teams on. And they´ve asked me to give the ball an honorary kick or two. And I really want to do that. It will prove how popular I am. And how I play football well too. You go. And take the kids with you. If Artemius spies Alpin the Changeling, the game will be up. See you later. ´Bye.

Puck, yo no puedo ir a buscar a Binky. Tengo que volver al partido antes de que la gente se pregunte dónde estoy. Es mi deber estar ahí para animar a ambos equipos. Y me han pedido que haga un saque honorario o dos. Y realmente quiero hacer eso. Servirá para demostrar lo popular que soy. Y lo bien que juego al fútbol también. Ve tú. Y llévate a los niños contigo. Si Artemio atisba a Alpin el Cambiado el juego se habrá acabado. Te veré luego. Ciao.


Cobweb
(Pelusa)

I´ll go with you, Puck, to lend you a hand with the kids. There are four of them, aren´t there? One adult, four kids and a swamp is not a good proportion.

Yo iré contigo, Puck, para ayudarte con los niños. Hay cuatro, ¿no es así? Un adulto, cuatro niños y un pantano no es una buena proporción.



Puck

It´s obvious that what we don´t do doesn´t get done. Binky in the middle of a swamp, Oberon in the middle of a football game, Titania getting her beauty sleep... I think I have a right to grumble a bit. Grumble, grumble, grumble.

Es evidente que lo que no hagamos nosotros se queda sin hacer. Binky en medio de un pantano, Oberón en medio de un partido de fútbol y la Titania durmiendo para estar guapa...Creo que tengo derecho a refunfuñar un poco. Refunfuñar, refunfuñar, refunfuñar.


Cobweb
(Pelusa)

Come on, Puck. Let´get this done. Is it Swamp Eerie we´re headed for?

Venga, Puck, hagamos esto de una vez. ¿Es al Pantano Tenebroso al que nos dirigimos?






Puck

With four kids. Why did he ask me to take them? Does he want to get rid of them definitely? Alright, everybody. We´re going on a joy trip to Swamp Eerie. It´s real name is the Swamp of Power, and by telling you that, I´ve just taught you some geography. We don´t want to get lost, so we all get tied to this one rope. Round the waist. Not the neck, that´s not convenient. With really tough knots. Anyone knows how to do sailors´ knots? No? As usual, I´ll have to do everything myself. There we are. Off we go.

Con cuatro niños. ¿Por que me ha pedido que les lleve? ¿Es que quiere deshacerse de ellos para siempre? Venga, todo el mundo. Nos vamos de excursión al pantano Tenebroso. Su verdadero nombre es el Pantano del Poder, y al deciros eso os acabo de enseñar geografía. No queremos perdernos, así que todos nos vamos a atar a la misma cuerda. Alrededor de la cintura. No, del cuello no, que no conviene. Con nudos realmente fuertes. ¿Alguno sabe hacer nudos de marinero? ¿No? Lo dicho, que lo tengo que hacer todo yo. Ya estamos listos. En marcha.


Thistle
(Cardo)

I can´t see a thing!
¡No veo ni torta!




Puck

You haven´t gone blind. It´s just dark here. And it´s better not to see a thing because the only lights are will-o-the-wisps, and they´re here to tease people. Any minute now I´m going to plunge into a pit of quicksand and drag you all after me. Don´t be scared. We aren´t mortal. It´s kind of like swimming in those pits full of coloured balls you kids love, except the sand gets into your ears and nose. Keep your mouths shut. But before you do, you may say a few last words, in case there´s anything worth hearing under the sun. Does anyone have anything to say?

No te has vuelto ciega. Es que está oscuro aquí. Y es mejor no ver nada porque las únicas luces son fuegos de San Telmo y están aquí para vacilar a la gente. En cualquier minuto voy a saltar a un pozo de arena movediza y os arrastraré a todos conmigo. No tengáis miedo. No somos mortales. Será como nadar en una de esas piscinas de bolitas de colores que os encantan a los críos sólo que la arena se os meterá en la nariz y las orejas. Mantened la boca cerrada. Pero antes de hacerlo, podéis decir unas últimas palabras por si hay algo que merezca ser escuchado bajo el sol. ¿Alguno tiene algo que decir?


Alpin
Is there anything to eat? I´m hungry.
¿Hay algo de comer? Tengo hambre.



Puck


This is not a picnic. No, there´s nothing to eat except the sand. And if you swallow that you´ll be throwing it up all of next week. So shut your little mouths and keep them shut till we manage to break into Binky´s bunker.

Esto no es un merienda campestre. No, no hay nada que comer excepto la arena. Y si te la tragas estarás devolviéndola toda la semana que viene. Así que cerrad las boquitas y mantenedlas cerradas hasta que irrumpamos en el bunker de Binky.



Alpin

What good is going on an expedition if there´s no food? Only potential cannibals would do that! This expedition stinks!

¿De qué sirve ir de expedición si no hay comida? Sólo caníbales en potencia harían eso. Esta excursión apesta.



Puck


You can sue Mr. Binky when we find him and he´ll have to reward you for rescuing him with a million sweets. Think of Mr. Binky as a treasure we have to hunt for.

Puedes demandar al Sr. Binky cuando le encontremos y te tendrá que premiar por haberle rescatado con un millón de chuches. Piensa en el Sr. Binky como en un tesoro que tenemos que encontrar.

Alright. When we´ve reached the only opening that leads into Binky´s bunker, which is a kind of submarine, this is what we´ll do. The opening is in a first horizontal and then vertical tube with a staircase in it. We have to rush in as fast as we can and shut the hatch before the sand gets in too and clogs the tube.

Bien. Cuando hayamos alcanzado la única apertura por la que se puede entrar al bunker de Binky, que es una especie de submarino, esto es lo que haremos: la entrada está en un tubo primero horizontal y luego vertical con una escalera dentro. Tenemos que entrar tan rápidamente como podamos y cerrar la escotilla antes de que la arena entre también y atasque el tubo.

Once we´re in and the hatch is closed, we´ll climb up the stairs and open a secret door and then, hopefully, we´ll find Binky at his work and drag him away from it so he can celebrate Labor Day along with the rest of us. Ready? Get set! Plunge!

Una vez que estemos dentro y que la escotilla esté cerrada, subiremos por las escaleras y abriremos un puerta secreta y entonces, con suerte, encontraremos a Binky currando y le arrastraremos de ahí para que pueda celebrar el día del trabajo con el resto de nosotros. ¿Listos?
A la de una, a la de dos, a la de tres! ¡Salto!



Drag, drag, drag.
Arrastrarse. Arrastrarse. Arrastrarse.


Rush through the hatch.
Rápidamente por la escotilla.

Shut the opening.
Cerrar la escotilla.

Climb up the stairs.
Subir las escaleras.



Puck


Are we all here? Let´s count.
¿Estamos todos aquí? Vamos a hacer recuento.


Heather
(Brezo)
This is Heather! I´m here!
¡Soy Brezo! ¡Estoy aquí!


Thistle
(Cardo)

This is Thistle! I´m here!
¡Soy Cardo! ¡Estoy aquí!

Arley

This is Arley! I´m here!
¡Soy Arley! ¡Estoy aquí!



Alpin

This is Alpin! I wish I weren´t here!
¡Soy Alpin! ¡Ojalá no estuviese aquí!



Cobweb
(Pelusa)
This is Cobweb! We all made it together!
¡Soy Pelusa! ¡Juntos lo logramos todos!



Puck

Wipe the sand off your eyes any way you can but don´t open them all at once. There´s light inside the bunker and it might hurt your eyes at first.

Quitáos la arena de los ojos como podáis pero no los abráis de golpe. Hay luz dentro del bunker y puede que os duelan los ojos al principio.



Arley

Wow! There´s tons of paper! But where is Mr. Binky? Is that blood?
¡Guau! Hay toneladas de papel. ¿Pero dónde está el Sr. Binky? ¿Eso es sangre?







Alpin

A finger! No, a thumb! Somebody´s chopped Mr. Binky into pieces!

¡Un dedo! ¡No, un pulgar! ¡Alguien ha descuartizado al Sr. Binky!




Puck


Nonsense. At worst, the silverfish may have eaten him up.

Sandeces. Lo peor que le puede haber pasado es que se lo hayan comido los lepismas.



Lepisma

Hey! We´re not carnivores! All we eat is sugar! We eat paper because it has glucose.

¡Eh! ¡No somos carnívoros! ¡Sólo comemos azucar! Comemos papel porque tiene glucosa.




Mungo Binky

I´m fine, I´m fine. That´s red ink. I was just showing my thumb to prove everything was going right. Did you think I was a goner?

Estoy bien, estoy bien. Eso es tinta roja. Sólo saqué el pulgar para señalar que todo iba bien. ¿Pensásteis que me había ido para el otro barrio?



Puck

I thought you were giving us the finger. Well, I suppose I have to say it´s good to see you are well.
Pensé que nos estabas insultando. Bueno, supongo que tengo que decir que me alegro de ver que estás bien.



Mungo Binky

My cleaning lady quit on Christmas Eve. She said she´d found a better job with a firm called Scrooge and Marley. I asked her to tell everyone I was fine, but had a lot of work to do. As Lord High Authorizer of the Realm, I´ve been doing the paperwork I need to authorize myself to go find a headmaster for our future school. I´d love to continue chatting, but I really have a lot of forms to fill in and a lot of per-
Mi señora de la limpieza dimitió en Nochebuena. Dijo que había encontrado un empleo mejor en la privada, en una empresa llamada Scrooge y Marley. Le pedí que dijese a todos que yo estaba bien, pero que tenía mucho trabajo. Como Alto Autorizador del Reino, he estado haciendo todo el papeleo para autorizarme a mí mismo a salir a buscar un director para nuestra futura escuela. Me encantaría seguir charlando con ustedes, pero realmente tengo muchos formularios que rellenar y un montón de per-




Cobweb
(Pelusa)

Do you want me to find you a new cleaning lady? I don´t think it will be easy to find you one. I´m used to cobwebs, but having to put all these papers in order... Don´t you need an assistant or a secretary or a whole staff or something like that too?

¿Quieres que te consiga una nueva señora de la limpieza? No creo que sea fácil encontrar una. Yo estoy acostumbrada a las pelusas y telarañas, pero tener que ordenar todos estos papeles... ¿No necesitas un ayudante o un secretario o un equipo entero o algo así?




Puck

Quit giving him ideas! Look here, Binky, we´ve come all the way here to see if you were alright so the least you can do is show your face and come celebrate Labor Day with everybody else or no one will know if you are alive or dead.

Deja de darle ideas. Escucha, Binky, hemos venido hasta aquí para ver si estabas bien, así que lo menos que puedes hacer es exhibir el careto y venir a celebrar el Día del Trabajo con todos los demás, o nadie sabrá si estás vivo o muerto.




Heather
(Brezo)

Mr. Binky, I´ll make a deal with you. I´ll be the first to go to your school if you promise to visit Lukinotakis and get yourself a new look and come to Trimalchion´s May Eve party tomorrow night. You don´t know it, but you really need a holiday.

Sr. Binky, haré un trato con usted. Seré la primera en asistir a su escuela si me promete visitar a Lukinotakis y conseguir una nueva imagen y asistir a la fiesta de la víspera de mayo de Trimalquión mañana por la noche. Usted no se da cuenta pero realmente necesita un día de asueto.



Thistle
(Cardo)
Are you nuts? Why did you promise to go to Binky´s school? We could have gotten him out of here with a threat. We could have told Alpin to start eating the papers. The lepisma said they were sweet.

¿Estás loca? ¿Por qué has prometido ir a la escuela de Binky? Podíamos haberle sacado de aquí con una amenaza. Podíamos haberle dicho a Alpin que empezase a zamparse los papeles. El lepisma dijo que eran dulces.



Alpin

I´ve already tried a few. They may have glucose but they´re tough to chew.
Ya he probado unos cuantos. Puede que tengan glucosa pero se mastican fatal.

To be continued. / Continuará.

Sancho´s Notes: She bears / Los apuntes de Sancho: Osas

Don Quijote

Sancho, do you remember why I began to study English? I know I wanted to read all about King Arthur in English. But there was another reason. I´m almost sure there was.


Sancho, te acuerdas de por qué empecé a estudiar inglés? Sé que quería leer sobre el rey Arturo en inglés. Pero había otra razón. Estoy casi seguro de que la había.

Sancho

Erh...no. I don´t remember any other reason.
Eh...no. No recuerdo ninguna otra razón.



Don Quijote

What´s that on your arm? Is it a tattoo? Only people who are in jail or who will end up there have got tattoos.

¿Qué es eso que tienes en el brazo? ¿Es un tatuaje? Sólo la gente que está en la cárcel o que va a terminar allí lleva tatuajes.

Sancho
It´s not a tattoo. It´s so I´ll remember the order in which I have to use adjectives in English.
No es un tatuaje. Es para recordar el orden en el que tengo que usar los adjetivos en inglés.



Don Quijote
Let me see. Osas. com? In English, that´s she-bears.com?
Déjame ver. ¿Osas.com?


Sancho

It looks like an address on the web, doesn´t it? But in truth it is: o for opinion, s for size, a for age, s for shape, c for colour, o for origin, and m for materials.

Parece una dirección de la red, ¿a qué sí? Pero en realidad es: o de opinión, s de tamaño en inglés, a de edad en inglés, s de forma en inglés, c de color, o de origen y m de materiales.
For example: the beautiful, little, old, round, blue, English, porcelain vase.

Por ejemplo: el hermoso, pequeño, viejo, redondo, azul, inglés, de porcelana florero. Claro que en español suena fatal, pero ese es el orden de los adjetivos en inglés y hay que seguirlo.


Don Quijote

Maybe I should tatoo things on my arms too. I used to have a prodigious memory. But now, I often feel befuddled. I´m afraid that if I tattoo osas.com on my arm I might not remember what the letters stand for.

Tal vez yo debería escribir cosas en mis brazos también. Solía tener una memoria prodigiosa. Pero ahora me falla a menudo. Me temo que si me tatúo osas.com en el brazo luego no recordaré que representan las siglas.




Alpin

Why don´t you just tattoo two or three she-bears on your arms? It´s not true that everyone who has a tattoo is or will be in jail. Lots of humas are having themselves tattooed. It´s fashionable. If you like, I can do a tattoo on you both. I know how. I watch a show about tattooing on Mortal TV. And I´ve got coloured felt-tip pens. But you´ve got to invite me to bread and honey. Thinking about she-bears made me hungry for honey.

¿Por qué no os tatuáis dos o tres osas en los brazos? No es verdad que los que tienen tatuajes o están o van a estar pronto en la cárcel. Montones de humanos se están tatuando. Es la moda. Si queréis, puedo tatuaros a los dos. Sé como. Veo un programa sobre tatuajes en Tele Mortal. Y tengo rotuladores de colores. Pero tendréis que invitarme a pan con miel. Pensar en osas me ha dado hambre de miel.



Doña Estrella

I´ll see what I can do. But you´ll have to tattoo a wee star on my ankle.
Veré lo que puedo hacer. Pero tendrás que tatuarme una estrellita en el tobillo.



Michael

Every rule has exceptions. They are the big bad wolf of learning. As you can see, bad should come before big, but it doesn´t, at least not in the song from the Disney film. You needn´t be afraid of exceptions if you are hardworking like the third little pig.

Toda regla tiene excepciones. Son como el lobo feroz, que en inglés es el gran mal lobo. Si te fijas, malo tendría que venir antes que grande, pero no se dice así, al menos en la canción de la película de Disney. No tienes porque temer a las excepciones si eres trabajador como el tercer cerdito.

Thursday 23 April 2009

George and Francis



Taffy


I had better tell you about today myself. Today, in lots of cities and countries they are celebrating the feast of their patron saint, George.


Será mejor que os hable del día de hoy yo mismo. Hoy, en muchas ciudades y países están celebrando el día de su santo patrón, San Jorge.

England, for example has St. George for a patron saint, and "For England and St. George!" was a popular battlecry. They also celebrate St. George´s day in Catalonia, where men give women red roses and women give men a book. Are you wondering if this means women aren´t smart enough to read a book? No. It means men haven´t got noses to sniff roses with.


Inglaterra, por ejemplo tiene por patrón a San Jorge y "¡Por Inglaterra y San Jorge!" era un grito de guerra muy popular. También celebran el día de San Jorge en Cataluña, donde es tradicion que los hombres regalen rosas a las mujeres y que las mujeres regalen libros a los hombres.¿Te estás preguntando si esto es porque las mujeres no son lo bastante listas como para saber leer un libro? Pues no es por eso. Es porque los hombres no tienen narices con las que oler rosas.

That was a joke. People usually are good at anything they are allowed to be good at if they want to be good at it and make an effort. And every day that passes, more and more of them are aware of that and aren´t afraid to read books or sniff roses.

Eso era broma. Casi todas las personas son buenas haciendo algo que realmente quieren hacer si se les deja hacerlo. Y afortunadamente cada día hay más personas que son conscientes de que pueden disfrutar tanto de los libros como de las rosas.







Now, the picture above is about St. George. He is the person sitting on the horse and piercing the dragon with his lance. The dragon represents evil. And the lady represents the church. These symbols mean that St. George fought to defend the church from its enemies. St. George is said to have lived and been martyred during the last of the persecutions that the Roman government launched against the Christians. The picture doesn´t mean dragons are all bad. Some are good and some are bad and some are so-so, like everyone else. It means that the Roman government and the Christians weren´t solving their differences peacefully, which was a pity. Other people are luckier. They are able to discuss things and reach agreements.

Bien, pues el cuadro de arriba es sobre San Jorge. El es la persona que hay montada a caballo
que está atravesando al dragón con su lanza. El dragón representa el mal. Y la dama representa a la Iglesia. Estos símbolos significan que San Jorge luchó para defender a la Iglesia de sus enemigos. Se dice que San Jorge fue martir durante la última de las persecuciones que organizó el gobierno de Roma contra los cristianos. El cuadro no significa que los dragones son todos malos. Algunos dragones son buenos, otros son malos y otros ni fu ni fa, como casi todo el mundo. Significa que el gobierno de Roma y los cristianos no estaban solucionando sus diferencias pacíficamente, lo cual era una lástima. Otras personas tienen más suerte. Pueden dialogar y llegar a un acuerdo.








Since April 23 is also Book Day in Spain, I want to recommend a book about two creatures that did solve their differences peacefully.



Puesto que el 23 de abril también es el día del libro, os voy a recomendar uno sobre dos criaturas que resolvieron sus diferencias pacíficamente.





It is important to remember on a day that intellectuals celebrate that one of their main functions is to mediate and find peaceful solutions to problems.

En uno de los días que celebran los intelectuales, es importante recordar que una de sus principales funciones es la de mediar y encontrar soluciones pacíficas a los problemas que van surgiendo.

Monday 20 April 2009

Taurus / Tauro



Hi. Time to change the sign of the zodiac. I´m Taurus, the bull. I´ll be here from April 21 to May 20. I´m up in the stars because I appear in several different myths, but the one I´m going to tell you about is my favorite. It is about how the continent of Europe got its name.

Hola. Es hora de cambiar el signo del zodiaco. Soy Tauro, el toro. Estaré aquí del 21 de abril al 20 de mayo. Tengo un lugar entre las estrellas porque aparezco en varios mitos distintos, pero el que os voy a contar es mi favorito. Es sobre cómo consiguió su nombre el continente europeo.

Zeus, the king of the gods (Mini Mythology VIII) fell in love with a Phoenician princess named Europa. He didn´t want to court her in Phoenicia, because he was afraid that she or her parents might not accept him as a suitor and that would be humiliating. So he decided to bring her to his own territory, where he felt more confident. He sent me to fetch her and it was my job to convince her to climb on my back and fly off with me to Crete, where Zeus would be awaiting her.

Zeus, el rey de los dioses, (Mini Mitología VIII) se enamoró de una princesa fenicia llamada Europa, pero no quiso cortejarla en su tierra porque temía que ella o sus padres no le aceptasen como pretendiente, lo cual sería humillante. Así que decidió traerla a su territorio, donde él se sentía más seguro de sí mismo. Me envió a por ella y mi labor consistió en convencerla para que se viniese volando conmigo a Creta, que era donde Zeus aguardaba.

I was a very good-looking bull and also very tame when I wanted to be, so Europa was pleasantly surprised when I appeared in a field where she was picnicing with her friends. We soon made friends and I told her why I had come and she made a bridle out of a garland of wild flowers so she could hold on to me better and climbed on my back and we flew off to Crete, where she was received by Zeus, who told her all the land she could see from where they stood would be hers if she agreed to be his mistress. The truth is she didn´t have much of a choice because it was very dangerous to say no to Zeus, so Europa made the best of things and accepted his offer. All the land she could see became hers and is what we call Europe today in her honour.

Yo era un toro muy guapo y también muy dócil cuando quería parecerlo, así que Europa se llevo una grata sorpresa cuando aparecí en un campo en el que ella estaba merendando con sus amigas. Pronto nos hicimos amigos. Yo le conté porque había venido y ella trenzó unas flores para hacer unas bridas con las que sujetarse a mi mejor y nos fuimos volando a Creta, donde Zeus la recibió y le dijo que toda la tierra que podía ver desde donde estaban sería suya si aceptaba ser su amante. La verdad es que ella no tenía realmente elección, porque decirle que no a Zeus era peligrosísimo. Así que Europa decidió conformarse y aceptar la oferta. Y toda la tierra que podía ver fue suya y es lo que hoy llamamos el continente europeo en su honor.

Ah! My brightest star is Aldebaran. If you want to read about it in Spanish, visit the blog of a secondary school with a lovely name: Aldebaran in Alcobendas.

¡Ah! Mi estrella más brillante es Aldebarán. Si quieres saber más sobre ella, ve al blog de un instituto con un nombre muy bonito: IES Aldebarán de Alcobendas.

Mini Quiz / Mini Quiz
1. Who was Europa? Where was she from? / ¿Quién era Europa? ¿De dónde era?
2. Where did the bull take her? / ¿Dónde la llevó el toro?
3. Why?/ ¿Por qué?
4. What did Zeus promise her? / ¿Que la prometió Zeus?
5. What is the name of Taurus´ brightest star? / ¿Cómo se llama la estrella mas brillante de Tauro?
6. Prize Question: / Pregunta con premio:
Be the first to tell us about the Phoenicians. /Sé el primero en contarnos quiénes eran los fenicios.

Monday 13 April 2009

Ye Fay, F.C. / El Club de Fútbol Ye Fay

This chronicle is dedicated to Arley´s double because he likes football. He says that he has an allergy and that his name is Clem.

Esta crónica está dedicada al doble de Arley porque le gusta el fútbol. Dice que tiene alergia y que se llama Clemente.


Titania

Hey, Puck! Where is that Mungo Binky´s secret office?
¡Eh, Puck! ¿Dónde está la oficina secreta del Mungo Binky ése?


Puck
Who wants to know?
¿Quién lo quiere saber?


Titania

What do you mean who? I´m asking you myself. Binky is missing since November, 2008. We fear something may have happened to him. The moles say he was last seen at his office on Christmas Eve, scribbling away as if possessed. Where is Oberon? He should be out looking for Binky.

¿Cómo que quién? Te lo estoy preguntando yo. Binky lleva desaparecido desde noviembre del 2008. Tememos que le pueda haber sucedido algo. Los topos dicen que fue visto por última vez en su oficina en Noche Buena, escribiendo como un poseso. ¿Dónde está Oberón? Debería ponerse a buscar a Binky.


Puck

Oberon is at a match of mediaeval football. The guys from the Ye Fay F.C. have taught Artemius how to play football and he´s turned out to be a crack. He says he found it easy to learn because he had already played harpastum, which is a roman game that is similar to football. The Sidhe Bang F.C. , who always were practically unbeatable, are having trouble defending their champions´ title. They have been playing since the 19th of March, without stopping and unable to break a draw. It´s really thrilling.

Oberón está en un partido de futból medieval. Los del Ye Fay F.C. han enseñado a Artemio a jugar al fútbol y ha resultado ser un crack. Dice que le fue fácil aprender porque ya había jugado a harpastum, que es un juego romano parecido al fútbol. Los del Sidhe Bang F.C. , que siempre han sido casi imbatibles, están viéndose morados para defender su título de campeones. Llevan jugando desde el 19 de Marzo sin parar y sin desempatar. Es muy emocionante.







Titania

Then why hasn´t Oberon taken the kids with him? They love football.

¿Entonces por qué no ha llevado Oberón a los chiquillos? Les encanta el fútbol.




Puck

Because they were playing with that changeling, you know who I mean, that changeling that was never exchanged, the one that is always causing problems. You can´t take that kid anywhere, and least of all to this match, for three good reasons. One, he refuses to watch a game if the presence of hooligans isn´t guaranteed. Two, he finishes all the refreshments before the vendors can offer them to the public. Three, Artemius says he is a jinx. He can´t concentrate on the game if he sees the kid among the public.

Porque estaban jugando con ese niño cambiado, ya sabe quién digo, ese cambiado que no fue cambiado, el que causa tantos problemas. A ese niño no se le puede llevar a ninguna parte, y menos a este partido, por tres buenas razones. Una, se niega a asistir a un partido en el que no esté garantizada la presencia de hooligans. Dos, acaba con todos los refrescos antes de que los vendedores puedan ofertárselos al público. Tres, Artemio dice que es gafe. No puede concentrarse en el juego si le ve entre el público.






Titania

I can well believe that he eats everything up, but that he should need hooligans to liven up a match of mediaeval football...with all the players who end up hurt. And I can´t say dead, because we´re not mortal. When are you going to change to modern football, like the mortals did? We have to admit they are more evolved than we are in that sense.

Lo de que se coma todo me lo creo. Pero eso de que hagan falta hooligans para amenizar un partido de fútbol medieval... ¡Con la cantidad de heridos que hay! Y no digo muertos porque no somos mortales. ¿Cuándo vais a pasaros al fútbol moderno, como los mortales? En eso tenemos que admitir que están más evolucionados que nosotros.





Puck

At least we haven´t gone off to war to feel fulfilled in a long time.
Al menos hace mucho que no vamos a la guerra para sentirnos realizados.






Titania

That´s quite true. And now, back to Binky and his office.
También es verdad. Y ahora, volvamos a lo de Binky y su oficina.



Puck

He´s got two. In one he receives all who wish to see him and all who have complaints of any kind.
It´s located at the very top of an enormous weeping willow that grows practically on the peak of a mountain. He likes skyscrapers. It has an enormous graffito you can see from afar that says: "Fear not to bring your complaints here. You´ll leave with more."

Tiene dos. En una recibe a todos los que le quieren ver y a todos los que tienen alguna queja. Está en lo más alto de un enorme sauce llorón que crece casi en el pico de una montaña. Le gustan los rascacielos. Tiene un enorme grafito que se ve desde lo lejos y que dice: "No temáis traer vuestras quejas aquí. Os iréis con aún más."



Titania

We´ve been there already. There is no trace of Binky. We consulted with the moles once more, but they said they had already spoken too much and scuffled off into their tunnels.

Ahí ya hemos estado. No hay ni rastro de Binky. Consultamos otra vez con los topos que dijeron que ya habían hablado de más y se escabulleron por sus túneles.




Puck


The secret office is in a bunker underneath the ground, deep under the bottom of a swamp.

La oficina secreta está en un bunker bajo tierra, en lo más profundo de un pantano.


Titania

Oh! I´m not going to a swamp. The vapors will ruin my hairdo. I´m sorry, but you´ll have to draw Oberon away from the game and go look for Binky. I´m very tired. I have to go to sleep.
I´ve been awake for a very long time and I need to rest.

¡Uy! Yo a un pantano no voy, que los vapores me estropean el peinado. Lo siento, pero tendrás que sacar a Oberón del partido y tendréis que buscar a Binky. Yo estoy muy cansada. Tengo que irme a dormir, que llevo mucho tiempo despierta y necesito descansar.


Puck

Don´t worry. Rest assured. I will deal with this.

Descuide. Descansa tranquila, que yo me ocupo de esto.



Will Shakespeare

I played football too. And I mention it in a couple of my plays. In Act Two, Scene I of "The Comedy of Errors," I have one of my characters, Dromio of Ephesus, say: "Am I so round with you as you with me, that like a football you do spurn me thus? You spurn me hence, and he will spurn me hither: If I last in this service you must case me in leather."

Yo también jugaba al fútbol. Y lo menciono en un par de mis obras. En el segundo acto de "La Comedia de Errores" uno de mis personajes, Dromio de Éfeso, dice: "Acaso me he quedado tan redondo de tanto rodar de un lado para otro que me ve usted como a un balón de fútbol y me trata a patadas? Usted me lanza de una patada hasta allí y él me lanzará de otra patada hasta aquí. Sí he de durar en este servicio tendrán que forrarme con cuero."

Click to read in Spanish about the grandparents of football.
Pinchad para leer en español sobre los abuelos del football.









If you want to learn very interesting stuff about football in an educational page in English click on football network org.

Si queréis aprender cosas muy interesantes sobre el football en una página educativa en inglés, haced clic en footballnetwork org.

Labels

Advent Calendar/Calendario de adviento (25) Animal rights / Derechos de los Animales (6) Art / Arte (14) Astronomy / Astronomía (8) Australia /Australia (2) Authors (20) Birthdays / Cumpleaños (30) Carnival / Carnaval (4) Christmas / Navidad (36) Compositions / Redacciones (14) Condolences / Condolencias (5) Constitutionalism / Constitucionalismo (4) Contests / Concursos (2) Coronations/Coronaciones (1) Ecology / Ecología (3) Extracurricular Activities / Actividades Extraescolares (8) Feng Shui (8) Field Trips (1) Films / Películas (7) Geography / Geografía (3) Ghosts / Fantasmas (11) Grammar to Get by / Gramática para apañarse (66) Halloween / Noche de Ánimas (27) Health / Salud (2) History / Historia (30) Human Rights / Derechos Humanos (13) Inventions / Inventos (1) Ireland / Irlanda (8) Laws / Leyes (5) Legends / Leyendas (41) Listening / Escuchar (19) London / Londres (5) Maths / Matemáticas (4) Memes/Memes (2) Messages / Mensajes (4) Mini Calendar / Mini Calendario (10) Mini Mythology / Mini Mitología (77) Mini Zodiac / Mini Zodiaco (12) Mr. Eddy / El Señorito Eddy (5) Music (2) Music / Música (100) Needn´t Be Lost Causes / Causas No Necesariamente Perdidas (4) News / Noticias (25) Novels (6) Nursery Rhymes / Rimas para niños (16) Obituaries / Obituarios (6) Other Animals / Otros Animales (7) People/Gente (44) Plants / Plantas (11) Poems / Poesías (83) Poems / Recommended Reading / Lecturas Recomendadas (10) Poets/ Poetas (39) Precious and the Air / Preciosa y el Aire (4) Recipes / Recetas (19) Recommended Reading / Lecturas Recomendadas (22) Saints / Santos (22) Sayings and Saws and Proverbs and Quotes and Maxims / Dichos y refranes y proverbios y citas y máximas (9) Science / Ciencias (5) Scotland / Escocia (12) Shopping and gifts / Compras y regalos (7) Short Texts to Read / Breves textos que leer (24) Songs / Canciones (116) Speaking / Hablar (14) Special Days / Días Especiales (107) Sports / Deportes (9) Story report / ficha de un cuento (25) Tales of a Minced Forest/Cuentos del Bosque Triturado (117) Toora Chronicles / Crónicas Toora (245) Trailers (11) Valentine´s Day / Día de San Valentín (11) Vocabulary / Vocabulario (36) Wales / Gales (7) Winter /Invierno (1) Writing / Escribir (12)

Blogroll