tag:blogger.com,1999:blog-8690521461167883511.post2226425833148567547..comments2023-12-04T01:55:08.769+01:00Comments on Michael Toora's Blog: The Prisoner's Ballad / Romance del PrisioneroMichael Toorahttp://www.blogger.com/profile/12116714867962484072noreply@blogger.comBlogger4125tag:blogger.com,1999:blog-8690521461167883511.post-42570948244641760632021-04-23T13:30:40.307+02:002021-04-23T13:30:40.307+02:00Excuse me for taking so long to answer. Thank you ...Excuse me for taking so long to answer. Thank you for your kind words and very adequate suggestions. I always translate in a rush to meet schedules, leaving something to be desired most times. Your idea of a lost love is beautiful. Most people guess that the poet's voice is that of a blind man. Saloméhttps://www.blogger.com/profile/14640084998107316169noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8690521461167883511.post-75576502855075292352021-01-26T16:30:42.600+01:002021-01-26T16:30:42.600+01:00Beautiful translation Michael. The fourth verse (&...Beautiful translation Michael. The fourth verse ("And in fields flowers swarm") actually improves the original, giving emphasis to the semantic tone of "change-movement" expressed the first half of the ballad. In verse 11 "not knowing" would work better than "ignoring": "ignore" has an intentional sense, while the point of the poem the expression of powerlessness by the poetic voice. <br />I would avoid translating "ballestero" as "archer": the negative ethical presentation of crossbowmen is a common medieval trope. Maybe "a poacher took it from me" would convey the meaning of the original -- a probable underlying allegory is that a love rival (ballestero) took the object of the prisoner's affection (avecilla): the prison is the despair of lost love.French Professeurhttps://www.blogger.com/profile/08062264385792788503noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8690521461167883511.post-22983691051339130952019-07-15T22:31:13.288+02:002019-07-15T22:31:13.288+02:00When the wheat shoots skywards means that the whea...When the wheat shoots skywards means that the wheat is growing taller and taller because it is the month of May and that is when poppies and wheat grow. Thank you for reading the poem and for your comment. I´m sorry I haven't answered earlier. Michael Toorahttps://www.blogger.com/profile/12116714867962484072noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-8690521461167883511.post-30591102051930743662019-06-10T10:57:13.305+02:002019-06-10T10:57:13.305+02:00Thanks, I think it is a good translation. What doe...Thanks, I think it is a good translation. What does mean "When the wheat shoots skywards"? Many thanks korokorohttps://www.blogger.com/profile/05807310941841638096noreply@blogger.com