Sunday, 20 March 2011

Free Food / Comida gratis

And now, in the garden of Death’s Coachman, Grandpa Rabbit, who is a prankster and loves to bait difficult children, has challenged Alpin.

Y ahora, en el jardín del cochero de la muerte, el Abuelo Conejo, que es muy bromista y disfruta haciendo rabiar a los niños difíciles, ha retado a Alpin.




Grandpa Rabbit / El Abuelo Conejo

If you manage to catch me, I will give you a gift of great value. Heh, heh, heh, heh!

Si logras cogerme, te daré un regalo de gran valor. ¡Je, je, je, je!


Alpin 

The old codger thinks I will never catch him because he does Tai Chi every day in the forest, but what he doesn´t know is …

El canica se cree que nunca le cogeré porque él hace Tai Chi todos los días en el bosque, pero lo que no sabe es…




Arley

Stop, Alpin! Forget Grandpa Rabbit! He´s heading for the forest! You´re not welcome there!

¡Detente, Alpin! ¡Olvida al  Abuelo Conejo! ¡Se dirige hacia el bosque! ¡No eres bienvenido ahí!




Alpin

that I have a shotgun!

¡qué tengo una escopeta!


Arley

No! It´s not worth chasing him! He is clearly kidding! He won´t give you a thing!

¡No! ¡No merece la pena perseguirle! ¡Te está tomando el pelo! ¡No te va a dar nada!


Alpin

Bite the dust, bunny!

¡Muerde el polvo, conejillo!

Bang!

¡Pum!





Arley

Help! Armed madman on the loose! Ohh! Look, Alpin, food!

¡Socorro! ¡Loco armado anda suelto! ¡Ohh! Mira, Alpin, ¡comida!






Alpin

It's true. Somebody forgot their picnic here. And I'm starving. Well, finders keepers, losers weepers.

Es verdad. Alguien ha dejado aquí su picnic. Y yo estoy muerto de hambre. Pues el que algo encuentra se lo puede quedar, y el que algo pierde que se ponga a llorar.




Arley

Maybe we shouldn't take this. At least not while you have the gun. They might accuse us of armed robbery.

A lo mejor no deberíamos coger esto. Al menos no mientras lleves la escopeta. Igual nos acusan de robo a mano armada.



Alpin

Nah! I bet Grandpa put this here because he knows I would have caught him. It's the gift he promised me.

¡Qué no! Apuesto a que el abuelito lo ha puesto aquí porque sabe que le hubiese atrapado. Es el regalo que me ha prometido.




A voice from behind the trees

Una voz que sale de detrás de los árboles

I put that there for you. Would you like an apple?

Yo puse eso ahí para vosotros. ¿Os apetece una manzana?



  
Alpin

Yow!

¡Miedo!

2 comments:

Hello! Comments are very welcome. Thank you. / ¡Hola! Los comentarios son muy bienvenidos.Gracias.