English/Spanish blog from somewhere in La Mancha / Blog en inglés y español de un lugar de La Mancha

Welcome / Bienvenidos

Thanks for visiting us.
Gracias por visitarnos.
Powered By Blogger

Blog Archive

Friday, 23 February 2024

Five Voices Speak of Love / Cinco Voces Hablan de Amor


It is still February. So better late than never. Five voices have spoken of love in the Rosy Tree Blog. Identify each of the poets that have spoken and search for the titles of the poems from which the fragments that you can read by clicking on Five Voices Speak of Love have been extracted.Then tell us which voice reached you  best and why. Doing so, you will be telling us what you think of love. 

Todavía es febrero. Así que mejor tarde que nunca. Cinco voces han hablado de amor en el Blog del Árbol Sonrosado. Identifica por su nombre a cada uno de los poetas que ha hablado ahí, y también busca los títulos de los poemas de los que se han extraído los fragmentos que puedes leer pinchando en Cinco Voces Hablan de Amor. Luego dinos que voz te llegó mejor y por qué. Al hacerlo, nos estarás diciendo lo que piensas del amor.

Tuesday, 2 January 2024

CHANGE /CAMBIO

 Thistle spread word that she wanted a dog for Christmas and now she has six puppies, all of them Lorcans.

Cardo dejó caer que quería un perrito para Navidad y ahora tiene seis cachorros, todos Lórcanes. 

And the soldier girls who guard the purple fountain are called Olive and Aveline.

Y las muchachas que guardan la fuente morada se llaman Oliva y Avelina.

Click on Off to Work! to read chapter 277 of Tales of a Minced Forest.  

Pincha en ¡A trabajar! para leer el capítulo 277 de Cuentos del Bosque Triturado.

OUR BEST WISHES FOR YOU IN 2024!

¡NUESTROS MEJORES DESEOS PARA VOSOTROS EN EL 2024!

 

Tuesday, 26 December 2023

Odd garden / Jardín extraño

 A garden as esoteric as any and a thorn from a frostbitten holly bush...

Un jardín tan esotérico como cualquier otro y una espina de un acebo congelado... 


Click on The Fountain of Purple Water to read chapter 276 of Tales of a Minced Forest.

Pincha en La fuente de agua púrpura para leer el capítulo 276 de Cuentos del Bosque Triturado.  


Wednesday, 20 December 2023

Dancing Like Mad / Danzando como loco

Osmunda "Ossie" Fiddlehead / Osmunda "Osi" Testaviolín,

Fidelio "Fuddlehead" Fiddlehead / Fidelio "Testaconfusa" Testaviolín,

Marcilea "Marcie" Fiddlehead / Marcilea "Marci" Testaviolín,

Elkhorn "Elki" Rabbitpaw / Cuerno de Alce Pataconejo, 

and the ghost bear Pollyploidy / y el fantasma del oso Poliploide 

are The Fiddlehead Five / son El Quinteto Testaviolín 

and someone is going to dance like mad to the sound of their music.  

y alguien va a bailar como loco al compás de su música. 

Click on The Sumptuous Gift of Dance to read chapter 275 of Tales of a Minced Forest.

Pincha en El suntuoso don de la danza para leer el capítulo 275 de Cuentos del Bosque Triturado. 

Friday, 15 December 2023

Fundraiser / Recaudación de fondos

 At Generoso and Dadivosa's Christmas Bazaar and solidary flea market, Saint Lucy's stand is so illuminated that it looks like an altar emulating a star-studded sky.

En el bazar navideño y rastrillo solidario de Generoso y Dadivosa, el tenderete de Santa Lucía está tan iluminado que parece un altar que emula un cielo plagado de estrellas.

And the tooth fairy Pérez the Mouse (also known as The Mouse Petersen) is personally taking charge of the stand of the Pérez Bank, to give buyers with five hundred pound bills small change. 

Y el Ratón Pérez, hada coleccionista de dientes de leche, atiende personalmente el puesto de la Banca Pérez, para dar cambio sueltísimo a los compradores con billetes de quinientas libras. 

And when Grandpa AEternus arrives... To find out more, click on A Christmas Bazaar and read chapter 274 of Tales of a Minced Forest

Y cuando llega el abuelo AEterno... Para enterarte de más, pincha en Un Bazar Navideño y lee el capítulo 274 de Cuentos del Bosque Triturado. 

Sunday, 10 December 2023

Captivating ring / Anillo cautivador



This is the ring that has to capture the wayward spirit Jarjobolim. Will it?

Este es el anillo que tiene que capturar al espíritu díscolo Jarjobolim. ¿Lo hará?

Click on The Ring and the Pelican to read chapter 273 of Tales of a Minced Forest.

Pincha en El anillo y el pelícano para leer el capítulo 273 de Cuentos del Bosque Triturado.

I'm not alone. 

No estoy solo.


Just you wait.

La que te espera.


Monday, 4 December 2023

Nuevos vecinos / New Neighbours

Who has been forced to move to Apple Island and who will be invited to move there? 

¿Quién se ha visto forzada a mudarse a Isla Manzana y quiénes van a ser invitados a mudarse ahí?

Pincha en Three Newcomers to Apple Island to read chapter 272 of Tales of a Minced Forest.

Pincha en Tres recién llegados a Isla Manzana para leer el capítulo 272 de Cuentos del Bosque Triturado. 


Labels

Advent Calendar/Calendario de adviento (25) Animal rights / Derechos de los Animales (7) Art / Arte (15) Astronomy / Astronomía (9) Australia /Australia (2) Authors (30) Birthdays / Cumpleaños (35) Carnival / Carnaval (4) Christmas / Navidad (37) Compositions / Redacciones (14) Condolences / Condolencias (7) Constitutionalism / Constitucionalismo (4) Contests / Concursos (2) Coronations/Coronaciones (1) Ecology / Ecología (3) Extracurricular Activities / Actividades Extraescolares (9) Feng Shui (8) Field Trips (1) Films / Películas (8) Games/Juegos (3) Geography / Geografía (4) Ghosts / Fantasmas (13) Grammar to Get by / Gramática para apañarse (67) Halloween / Noche de Ánimas (31) Health / Salud (2) History / Historia (40) Human Rights / Derechos Humanos (13) Inventions / Inventos (1) Ireland / Irlanda (10) Laws / Leyes (5) Legends / Leyendas (49) Listening / Escuchar (30) London / Londres (5) Maths / Matemáticas (4) Memes/Memes (2) Messages / Mensajes (8) Mini Calendar / Mini Calendario (10) Mini Mythology / Mini Mitología (81) Mini Zodiac / Mini Zodiaco (12) Mr. Eddy / El Señorito Eddy (5) Music / Música (109) Needn´t Be Lost Causes / Causas No Necesariamente Perdidas (4) News / Noticias (25) Novels (7) Nursery Rhymes / Rimas para niños (18) Obituaries / Obituarios (6) Other Animals / Otros Animales (7) People/Gente (48) Plants / Plantas (12) Poems / Poesías (98) Poets/ Poetas (49) Precious and the Air / Preciosa y el Aire (4) Recipes / Recetas (20) Recommended Reading / Lecturas Recomendadas (33) Saints / Santos (22) Sayings and Saws and Proverbs and Quotes and Maxims / Dichos y refranes y proverbios y citas y máximas (10) Science / Ciencias (5) Scotland / Escocia (12) Scotland /Escocia (1) Shopping and gifts / Compras y regalos (8) Short Texts to Read / Breves textos que leer (29) Songs / Canciones (124) Speaking / Hablar (15) Special Days / Días Especiales (114) Sports / Deportes (9) Story report / ficha de un cuento (25) Tales of a Minced Forest/Cuentos del Bosque Triturado (152) Toora Chronicles / Crónicas Toora (245) Trailers (11) Valentine´s Day / Día de San Valentín (11) Vocabulary / Vocabulario (39) Wales / Gales (8) Winter /Invierno (2) Writing / Escribir (14)

Blogroll