English/Spanish blog from somewhere in La Mancha / Blog en inglés y español de un lugar de La Mancha

Welcome / Bienvenidos

Thanks for visiting us.
Gracias por visitarnos.
Powered By Blogger

Blog Archive

Wednesday, 15 February 2012

Navajo Rain Chant / Cántico para hacer llover de los navajo



Glorvina

Hi! Long time no see! I know it's not summer, but given the global warming, I think it might be prudent to teach you one of my favorite songs, which I´ve taken the liberty of translating here into Spanish. I learned it when I was little and I love it because soft rain brings good harvests and thus avoids my having to raise my voice. Remember, I´m a banshee.

¡Hola! ¡Hace mucho que no nos vemos! Sé que no es verano, pero dado el calentamiento global, pienso que puede ser conveniente que os enseñe una de mis canciones favoritas, que he tomado la libertad de traducir aquí al español. La aprendí de pequeña y me encanta porque la lluvia suave trae buenas cosechas y eso evita que yo tenga que alzar mi voz. Recordad que soy una banshee.



Navajo Rain Chant
/ Cántico para hacer llover de los indios navajo

Silver maiden of the moon, / Doncella de plata de la luna
Sails across the summer plain, / Navega por la estival llanura. 
Daughter of the sun, / Hija del sol,
She comes to bring the summer rain. / Viene a traer la lluvia del verano.
Bringer of the rain! / ¡Ella trae la lluvia!
She comes to make the rivers flow! / ¡Viene a hacer que los rios fluyan!
Bringer of the rain! / ¡Ella trae la lluvia!
She comes to make the green corn grow!¡Viene para hacer que crezca el verde maíz!

Golden warrior of the sun, / Dorado guerrero del sol
Sails across the summer sky, / Navega por el cielo estival.
Father of the world, / Padre del mundo,
He watches with a golden eye. / Vigila con su ojo de oro.
Watcher of the world! / ¡Él vigila el mundo!
He sends the rain to us below! / Nos envía la lluvia aquí abajo. 
Watcher of the world! / ¡Él vigila el mundo!
He watches us, the Navajo! / ¡Él vela por nosotros, los navajo!

Me no lo ba
La na sa
Se nos qua non sa pek ta.

We, the Navajo, praise / Nosotros, los navajo, alabamos
Those who hear our children call! / A los que escuchan la llamada de nuestros hijos.
We, the Navajo, praise / Nosotros, los navajo, alabamos
Those who make the warm rain fall! / A los que hacen caer la calida lluvia. 
Eyes raised for you! ¡Los ojos alzamos hacia vosotros,
Who bring the Autumn harvest too! / Que también traeis la cosecha del otoño!
Eyes raised for you! /¡Los ojos alzamos hacia vosotros!
Golden warrior of the sun! / ¡Guerrero dorado del sol!
Silver maiden of the moon! / ¡Doncella de plata de la luna!



We found the lovely image of a Navajo Rain Dancer on Images from the Internet. Dig his great outfit. The powerful image of the green corn field is also from Images on the Internet.

 Encontramos la bonita imagen de un navajo bailando la danza de la lluvia en imágenes de Internet. Mola su vistosa vestimenta. La poderosa imagen del campo de maíz verde también la encontramos en Imágenes de Internet.  

No comments:

Post a Comment

Hello! Comments are very welcome. Thank you. / ¡Hola! Los comentarios son muy bienvenidos.Gracias.

Labels

Advent Calendar/Calendario de adviento (25) Animal rights / Derechos de los Animales (6) Art / Arte (15) Astronomy / Astronomía (9) Australia /Australia (2) Authors (28) Birthdays / Cumpleaños (32) Carnival / Carnaval (4) Christmas / Navidad (36) Compositions / Redacciones (14) Condolences / Condolencias (6) Constitutionalism / Constitucionalismo (4) Contests / Concursos (2) Coronations/Coronaciones (1) Ecology / Ecología (3) Extracurricular Activities / Actividades Extraescolares (9) Feng Shui (8) Field Trips (1) Films / Películas (8) Games/Juegos (2) Geography / Geografía (4) Ghosts / Fantasmas (13) Grammar to Get by / Gramática para apañarse (67) Halloween / Noche de Ánimas (31) Health / Salud (2) History / Historia (37) Human Rights / Derechos Humanos (13) Inventions / Inventos (1) Ireland / Irlanda (10) Laws / Leyes (5) Legends / Leyendas (48) Listening / Escuchar (26) London / Londres (5) Maths / Matemáticas (4) Memes/Memes (2) Messages / Mensajes (6) Mini Calendar / Mini Calendario (10) Mini Mythology / Mini Mitología (80) Mini Zodiac / Mini Zodiaco (12) Mr. Eddy / El Señorito Eddy (5) Music (4) Music / Música (105) Needn´t Be Lost Causes / Causas No Necesariamente Perdidas (4) News / Noticias (25) Novels (7) Nursery Rhymes / Rimas para niños (17) Obituaries / Obituarios (6) Other Animals / Otros Animales (7) People/Gente (47) Plants / Plantas (11) Poems / Poesías (94) Poets/ Poetas (46) Precious and the Air / Preciosa y el Aire (4) Recipes / Recetas (19) Recommended Reading / Lecturas Recomendadas (32) Saints / Santos (22) Sayings and Saws and Proverbs and Quotes and Maxims / Dichos y refranes y proverbios y citas y máximas (9) Science / Ciencias (5) Scotland / Escocia (12) Scotland /Escocia (1) Shopping and gifts / Compras y regalos (7) Short Texts to Read / Breves textos que leer (28) Songs / Canciones (121) Speaking / Hablar (15) Special Days / Días Especiales (109) Sports / Deportes (9) Story report / ficha de un cuento (25) Tales of a Minced Forest/Cuentos del Bosque Triturado (130) Toora Chronicles / Crónicas Toora (245) Trailers (11) Valentine´s Day / Día de San Valentín (11) Vocabulary / Vocabulario (39) Wales / Gales (7) Winter /Invierno (1) Writing / Escribir (13)

Blogroll