English/Spanish blog from somewhere in La Mancha / Blog en inglés y español de un lugar de La Mancha
Welcome / Bienvenidos
Gracias por visitarnos.
Blog Archive
Wednesday, 29 March 2023
To save a tree / Para salvar un árbol
Ucalegon / Ucalegón
Hello. Long time no see.
Hola. Hace mucho que no nos vemos.
Today I will tell you a very short story. It is sad, but curious. It's about a Trojan word that got into dictoniaries of English.
Hoy os voy a contar una historia muy cortita. Es triste, pero curiosa. Trata de una palabra troyana que encontró un lugar en los diccionarios de inglés.
Do you know the old Spanish proverb that says that when you see your neighbour's beard on fire, you had better wet your own?
¿Conocéis el viejo refrán que dice que cuando las barbas de tu vecino ves arder, las tuyas en remojo debes poner?
Well, this story reminds me of that saying.
Pues esta historia me recuerda ese dicho.
Ucalegon was a Trojan elder. He probably had a beard. He was a good friend of King Priam of Troy. His house was right next to this king's palace. So when the Greeks invaded the city and attacked the palace, they torched Ucalegon's house.
Ucalegón era uno de los ancianos de Troya. Es muy probable que tuviese barba. Era un buen amigo del rey Priamo. Su casa lindaba con el palacio de este rey. Así que cuando los griegos invadieron la ciudad y atacaron el palacio, prendieron fuego a la casa de Ucalegón.
Today the word Ucalegon is used in English to refer to a neighbour whose house is on fire.
Hoy en día, la palabra Ucalegon aparece en los diccionarios ingleses y se utiliza para referirse a un vecino cuya casa está en llamas.
I hope this word will never be of use to you. Except maybe in a crossword puzzle.
Espero que esta palabra nunca os sea útil. Salvo tal vez en un crucigrama.
Sunday, 26 March 2023
In Cunning Glen / En Cañada Astuta
In Cunning Glen, Michael will recover his spectacles, and teach Arley how to do business with a murkee.
En la Cañada Astuta, Michael recuperará sus gafas y enseñará a Arley como hacer negocios con un turbio.
Ese es el viejo que vive en el montículo. Por encima de la tierra es pequeño. Por debajo es gigantesco.
Click on Cunning Glen to read chapter 236 of Tales of a Minced Forest.
Pincha en Cañada astuta para leer el capítulo 236 de Cuentos del Bosque Triturado.
Friday, 17 March 2023
Two different words / Dos palabras distintas
Missing and absent are different words / Ausente y desaparecida son palabras distintas.
Click on Missing Candle to read chapter 235 of Tales of a Minced Forest and learn why Candle was absent in chapter 234.
Pincha en Candela Desaparecida y lee el capítulo 235 de Cuentos de un Bosque Triturado para enterarte de por qué Candela estaba ausente en el capítulo anterior.
Saturday, 11 March 2023
234. A Night of Fay Music / Noche de música feérica
White pipes, Olingogloria, Pandrum and Make'emdeaf.
Flautas blancas, olingogloria, calderotambor y dejalesordo.
Because the Brightfire kids are very musical.
Porque los chicos Fuegovivo son muy musicales.
Click on Absent Candle to read chapter 234 of Tales of a Minced Forest.
Pincha en Candela Ausente para leer el capítulo 234 de Cuentos de un Bosque Triturado.
Monday, 6 March 2023
Better lit / Mejor encendidas
Better not turn us off. / Más vale que no hagas que nos apaguemos.
Click on The Laughing Lights of Dragon Holt to read chapter 233 of Tales of a Minced Forest.
Pincha en Las luces rientes de Sotodragón para leer el capítulo 233 de Cuentos de un bosque triturado.
Labels
Blogroll
-
-
-
-
-
-
PHONETICS SYMBOLS8 years ago
-
-
Your Sunday Austen Meditation2 years ago
-
-
Humble Heather9 years ago
-
-
-
-
-
-
Para Aprobar Ingles en la ESO13 years ago
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Abdur Biswas (Sep 1, 1926 - Nov 3, 2017)7 years ago
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Play the race card10 months ago
-
-
-
I Went to the Movies3 years ago
-
Giovanniby Fatimah Asghar6 years ago
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Merry Christmas!11 years ago
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
vacation dick2 years ago
-
-
-
-