Here is a song mostly in English based on a German folksong with a sweet, catchy tune. His Majesty King Elvis I sings it for us.
Aunque esta dulce y pegadiza canción está casi toda en inglés, está basada en una canción folklórica alemana y contiene fragmentos en alemán. Su Majestad, el Rey Elvis I, la canta para nosotros.
Wooden Heart / Muss i den
Can’t you see I love you? (¿No ves que te quiero?)
Please don’t break my heart in two. (Por favor, no me partas el corazón en dos.)
That´s not
hard to do, (Eso no es dificil de hacer)
´Cause I
don´t have a wooden heart (Porque no tengo un corazón de madera.)
And if you say goodbye, (Y si tú dices adiós,)
Then I know that I would cry, (Sé que entonces yo lloraré.)
Maybe I
would die (Tal vez me moriré,)
´Cause I don´t have a wooden heart! (Porque no tengo un corazón de madera)
There´s no strings upon this love of mine (No hay trampa alguna en este amor que te
ofrezco.)
It was always you from the start! (¡Fue siempre para ti, desde el principio!)
Treat me nice (Trátame con cariño,)
Treat me good / (Trátame bien,)
Treat me like you really should (Trátame
como realmente me deberías tartar)
´Cause I´m not made of wood (Porque
no estoy hecho/a de madera)
And I don´t have a wooden heart (Y no tengo un corazón de madera.)
Muss i denn, muss i denn
Zum Stadtele hinaus
Stadtele hinaus
Und du, mein schatz, bleibst hier?
There´s no strings upon this love of mine. (No hay trampa alguna en este amor que te ofrezco.)
It was always you from the start (¡Fue siempre para ti, desde el principio!)
Sei mit gut
Sei mit gut
Sei mir wie du wirklich sollst
Wie du wirklich sollst
´Cause I don´t have a wooden heart.
We found the image of the wooden heart above in Images from the Internet.
Encontramos la imagen del corazón de madera de arriba en Imágenes de Internet.
No comments:
Post a Comment
Hello! Comments are very welcome. Thank you. / ¡Hola! Los comentarios son muy bienvenidos.Gracias.