English/Spanish blog from somewhere in La Mancha / Blog en inglés y español de un lugar de La Mancha
Welcome / Bienvenidos
Gracias por visitarnos.
Blog Archive
Saturday, 27 July 2024
Friday, 26 July 2024
Katabasis / Catábasis
Within the ghost of the Necromanteion of Acheron there is a secret portal to the underworld.
Dentro del fantasma del Necromantío de Aqueronte hay un portal secreto que conduce al inframundo.
Pero aunque conozcas bien el lugar porque ya hayas estado, alguna sorpresita te puedes llevar.
Click on The First Part of the Eleventh Moonly Letter to read chapter 289 of Tales of a Minced Forest.
Pincha el La parte primera de la undécima carta lunar para leer el capítulo 289 de Cuentos del Bosque Triturado.
Tuesday, 23 July 2024
Longfellow encourages us / Longfellow nos anima
New England poet and professor Henry
Wadsworth Longfellow lost his first wife when both were very young. He fell
into a derpession and, to pull himself out of it, wrote a psalm of his own, in
which he defended the idea that life should not consist only of waiting for
death but should also be an attempt to progress. After this, he got on his feet
and wrote a lot of other stuff we will
discuss some other time, a better one for it, if all goes as planned.
El poeta y profesor norteamericano Henry Wadsworth Longfellow perdió a su primera esposa siendo ambos muy jóvenes. Cayó en una depresión y para animarse escribió un salmo propio, en el que defiende la idea de que la vida no debe consistir sólo en esperar a la muerte, como podrían sugerir otros salmos, sino también en intentar progresar. Y tras eso, se levantó y escribió un montón de cosas más, de las que hablaremos, si todo va bien, en mejor momento para ello.
Below, the poem by Longfellow. Further below our translation to the Spanish of this poem.
Debajo, la poesía de Longfellow en el inglés original. Más abajo, nuestra traducción de esta al español.
A Psalm of Life or what the heart of the young man said to the psalmist,
by Henry Wadsworth Longfellow
Tell me not, in mournful numbers,
Life is but an empty dream!
For the
soul is dead that slumbers,
And things are not what they
seem.
Life is real! Life is earnest!
And the grave is not its goal;
Dust thou
art, to dust returnest,
Was not spoken of the soul.
Not enjoyment, and not sorrow,
Is our destined end or way;
But to
act, that each to-morrow
Find us farther than to-day.
Art is long, and Time is fleeting,
And our hearts, though stout and
brave,
Still,
like muffled drums, are beating
Funeral marches to the grave.
In the world’s broad field of battle,
In the bivouac of Life,
Be not
like dumb, driven cattle!
Be a hero in the strife!
Trust no Future, howe’er pleasant!
Let the dead Past bury its dead!
Act,— act
in the living Present!
Heart
within, and God o’erhead!
Lives of great men all remind us
We can make our lives sublime,
And,
departing, leave behind us
Footprints
on the sands of time.
Footprints, that perhaps another,
Sailing o’er life’s solemn main,
A forlorn
and shipwrecked brother,
Seeing, shall take heart again.
Let us, then, be up and doing,
With a heart for any fate;
Still
achieving, still pursuing,
Learn to labor and to wait.
Un salmo de la vida o lo que el corazón del hombre joven le dijo al salmista, por Henry Wadsworth Longfellow
¡No me cuentes con tristes cánticos
Que la vida
solo es un sueño vacío!
Pues el alma
que duerme está muerta,
Y las cosas no
son lo que parecen.
¡La vida es real! ¡La vida va en serio!
Y la tumba no
es su meta.
Eres polvo y
polvo serás,
No se dijo del
alma.
Ni el placer ni el dolor
Son nuestro
destino o camino,
Sino actuar,
para que cada mañana
Nos encuentre
más lejos que hoy.
El Arte es largo, el Tiempo vuela,
Y nuestros
corazones, aunque valientes y fuertes sean,
Tocan, como
tambores amortiguados,
Marchas
fúnebres hacia el sepulcro.
En el amplio campo de batalla del mundo,
En el vivac de
la Vida,
¡No seas un
borrego mudo y conducido!
¡Se un héroe
en la contienda!
¡No te fíes de ningún futuro, por grato que parezca!
¡Deja que el
difunto Pasado entierre a sus muertos!
¡Actua! ¡Actua
en el Presente vivo!
¡Con el
corazón en el interior y Dios por encima de tu cabeza!
Las vidas de los grandes hombres todas nos recuerdan
Que podemos
hacer sublimes nuestras vidas,
Y al partir
dejar tras nosotros
Huellas en las
arenas de los tiempos.
Huellas que tal vez otro
Que navegue
por el solemne mar de la vida,
Hermano
solitario y náufrago,
Verá,
volviendo a cobrar esperanza.
Alcémonos pues, y actuemos,
Con un afán
por cualquier destino,
Siempre
consiguiendo y persiguiendo,
Aprendiendo a trabajar y a esperar.
Sunday, 14 July 2024
With the Aid of Sirens / Con la ayuda de sirenas
Hi. I am a blue lizard from Capri. I know. I know I look like I have been sloppily painted on a dish.
Hola. Soy una lagartija azul de Capri. Sí, ya sé que parece que me han pintado sin mucho cuidado en un plato de cerámica.
But I'm here to tell you chapter 288 of Tales of a Minced Forest has to do with the Sirens of Anthemoessa, island of broom and heather, lemons and Mediterranean herbs.
Pero estoy aquí para decirte que en el capítulo 288 de Cuentos del Bosque Triturado aparecen las Sirenas de Antemusa, isla de retama y brezo, limones y hierbas mediterráneas.
Click on The Tenth Moonly Letter to sail to Capri and read this chapter.
Pincha en La Decima Carta Lunar para navegar a Capri y leer este capítulo.
Friday, 5 July 2024
To know when to go / Saber cuando irse
Today, I will tell you the legend of Cincinnatus.
Hoy os contaré la leyenda de Cincinato.
Not everyone knows when to go, but Cincinnatus did.
No todo el mundo sabe irse, pero Cincinato sí.
First I will introduce you to the historian Titus Livy.
Primero os presentaré al historiador Tito Livio.
El historiador Tito Livio no era imparcial, ni tampoco muy preciso, pero si que sabía contar historias que inspiraban. Una de las personas que puso de ejemplo para los demás fue Lucio Quincio Cincinato.
Cincinnatus was a onetime politician who had retired to his farm, a rather small and modest one.
Cincinato era un político que había decidido retirarse de la política y volver a su pequeña y modesta granja.
Rome was a republic, but in times of crisis, Romans would name a dictator so it would be easier and speedier to make decisions. In 458 B.C. the AEquians were giving the Romans trouble. The consul Minucius went out with an army to stop them, but unfortunately they managed to besiege and surround his camp. Five horsemen were able to flee and reach Rome and warn the Romans that their city was in peril. The Roman Senate decided they had to name a dictator and chose Cincinnatus, because he was famous for being effecctive. Cincinnatus was busy plowing his fields when a delegation showed up at his farm and told him Rome needed him. Cincinnatus immediately left the plow, put on his toga, and went off to organize an army.
Roma era una república, pero en tiempos de crisis los romanos podían nombrar un dictador para que fuese más fácil y más rápida la toma de decisiones. En el año 458 antes de Cristo, los ecuos, un pueblo vecino, estaban dando problemas a Roma. El consul Minucio partió con un ejército para aplastarlos, pero estos lograron rodear su campamento. Cinco jinetes consiguieron huir y llegar hasta Roma para avisar a la ciudad que estaba en peligro. El senado romano decidió que había que nombrar un dictador y eligió a Cincinato, porque había demostrado ser un hombre muy efectivo. Cincinato estaba ocupado arando sus campos cuando una delegación apareció en su finca y le dijo que Roma le necesitaba. Cincinato inmediatamente dejó el arado, se puso la toga y se fue a organizar un ejercito.
Cincinnatus called upon all the young men there were in the city, ordering them to come to the Campus Martius with weapons, provisions for five days and twelve stout stakes each. Once the army was formed, the dictator led the infantry and the cavalry was led by Lucius Tarquitius and they marched off to the besieged camp. They arrived at nightfall and Cincinnatus ordered his men to fence the AEquians in with their stakes. Attacked from within and without, the AEquians spent the night battling but by dawn they had to surrender.
Cincinato convocó a todos los hombres jóvenes que había en la ciudad, ordenándoles que acudiesen al Campo de Marte con armas, provisiones para cinco días y doce estacas grandes cada uno. Formado el ejercito, partieron para el campamento asediado, Cincinato al frente de la infanteria y Lucio Tarquincio al frente de la caballería. Llegaron al caer la noche, y Cincinato ordenó a sus hombres cercar a los ecuos con las estacas. Atacados desde dentro y desde fuera, los ecuos pasaron la noche luchando pero tuvieron que rendirse al amanecer.
Cincinnatus entered Rome in triumph. Minutius' army was so grateful for his help that they gifted him with a crown of gold. Though he had been named dictator for six months, Cincinnatus resigned in less than sixteen days and returned to his farm to plow his lands.
Cincinato entró en Roma triunfante. El ejército de Minucio, agradecido por su ayuda, le otorgó una corona de oro. Aunque le habían nombrado dictador por seis meses, Cincinato dimitió en menos de dieciséis días y volvió a su granja para arar en su campo.
Although more rigorous historians have different ideas about Cincinnatus, Livy's tale has made him an example of a person who serves a country when needed, but does not think of himself as indispensable all the time and tries to remain in power forever.
Aunque historiadores más rigurosos tienen otras ideas sobre Cincinato, la historia que nos cuenta Tito Livio le ha convertido en un ejemplo de la clase de persona que sirve a su país cuando se le necesita, pero que no se considera imprescindible y no intenta eternizarse en el poder.
We remember Cincinnatus because he was as modest as he was effective.
Recordamos a Cincinato porque era tan modesto como era efectivo.
Test (English version)
I - What do you think? True or false. Give your opinion.
1. The story of Cincinnatus is about how the military have to step back after a war and allow civilians to get on with their normal lives.
2. Cincinnatus could have become a perpetual dictator because the army was on his side and they could have bullied the civilians.
3. During the time of Cincinnatus, Rome was a small republic only at odds with its neighbours. When it became a large empire, it needed a dictator. Too many different people all mixed together and most of them from countries used to being governed by tyrants can only be governed by a tyrant.
4. Cincinnatus would only be one more successful soldier in history if he hadn't known when to resign.
II - Find words in the text that mean:
1. attacked and surrounded
2. escape
3. tell someone something bad is happening or or will happen so they can do something to avoid it
4. soldiers on horseback
5. sundown
6. prepare the ground for the planting of seeds
7. surround with a wall or something similar
8. danger
9. quicker
10. give up
Test (Versión española)
I - ¿Tú qué piensas? Verdadero o falso. Da tu opinión.
1. La historia de Cincinato es sobre como los militares tienen que dar un paso atrás después de una guerra y dejar que los civiles continúen con sus vidas normales.
2. Cincinato podría haberse convertido en un dictador perpetuo porque el ejército de Municio le hubiese apoyado y podrían haber apabullado a los civiles.
3. Durante la época de Cincinato, Roma era una pequeña república que sólo se peleaba con sus vecinos. Cuando se convirtió en un gran imperio, necesitaba un dictador al frente. Había demasiada gente muy distinta, toda liada y casi toda procedente de países en los que la costumbre era que mandasen tiranos. Y esa clase de gente sólo puede ser gobernada por déspotas.
4. Cincinato sólo sería uno de muchos soldados con éxito si no hubiese renunciado a ser dictador. Eso le hizo especial.
II- Encuentra palabras en el texto que signifiquen:
1. asediado
2. huir
3. advertir
4. soldados a caballo
5. atardecer
6. preparar la tierra antes de plantar semillas
7. rodear con una pared o algo semejante
8. en riesgo
9. veloz
10. tirar la toalla, dejar por imposible
Labels
Blogroll
-
-
-
-
-
-
PHONETICS SYMBOLS8 years ago
-
-
Your Sunday Austen Meditation2 years ago
-
-
Humble Heather9 years ago
-
-
-
-
-
-
Para Aprobar Ingles en la ESO13 years ago
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Abdur Biswas (Sep 1, 1926 - Nov 3, 2017)7 years ago
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Play the race card10 months ago
-
-
-
I Went to the Movies3 years ago
-
Giovanniby Fatimah Asghar6 years ago
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Merry Christmas!11 years ago
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
vacation dick2 years ago
-
-
-
-