New England poet and professor Henry
Wadsworth Longfellow lost his first wife when both were very young. He fell
into a derpession and, to pull himself out of it, wrote a psalm of his own, in
which he defended the idea that life should not consist only of waiting for
death but should also be an attempt to progress. After this, he got on his feet
and wrote a lot of other stuff we will
discuss some other time, a better one for it, if all goes as planned.
El poeta y profesor norteamericano Henry Wadsworth Longfellow perdió a su primera esposa siendo ambos muy jóvenes. Cayó en una depresión y para animarse escribió un salmo propio, en el que defiende la idea de que la vida no debe consistir sólo en esperar a la muerte, como podrían sugerir otros salmos, sino también en intentar progresar. Y tras eso, se levantó y escribió un montón de cosas más, de las que hablaremos, si todo va bien, en mejor momento para ello.
Below, the poem by Longfellow. Further below our translation to the Spanish of this poem.
Debajo, la poesía de Longfellow en el inglés original. Más abajo, nuestra traducción de esta al español.
A Psalm of Life or what the heart of the young man said to the psalmist,
by Henry Wadsworth Longfellow
Tell me not, in mournful numbers,
Life is but an empty dream!
For the
soul is dead that slumbers,
And things are not what they
seem.
Life is real! Life is earnest!
And the grave is not its goal;
Dust thou
art, to dust returnest,
Was not spoken of the soul.
Not enjoyment, and not sorrow,
Is our destined end or way;
But to
act, that each to-morrow
Find us farther than to-day.
Art is long, and Time is fleeting,
And our hearts, though stout and
brave,
Still,
like muffled drums, are beating
Funeral marches to the grave.
In the world’s broad field of battle,
In the bivouac of Life,
Be not
like dumb, driven cattle!
Be a hero in the strife!
Trust no Future, howe’er pleasant!
Let the dead Past bury its dead!
Act,— act
in the living Present!
Heart
within, and God o’erhead!
Lives of great men all remind us
We can make our lives sublime,
And,
departing, leave behind us
Footprints
on the sands of time.
Footprints, that perhaps another,
Sailing o’er life’s solemn main,
A forlorn
and shipwrecked brother,
Seeing, shall take heart again.
Let us, then, be up and doing,
With a heart for any fate;
Still
achieving, still pursuing,
Learn to labor and to wait.
Un salmo de la vida o lo que el corazón del hombre joven le dijo al salmista, por Henry Wadsworth Longfellow
¡No me cuentes con tristes cánticos
Que la vida
solo es un sueño vacío!
Pues el alma
que duerme está muerta,
Y las cosas no
son lo que parecen.
¡La vida es real! ¡La vida va en serio!
Y la tumba no
es su meta.
Eres polvo y
polvo serás,
No se dijo del
alma.
Ni el placer ni el dolor
Son nuestro
destino o camino,
Sino actuar,
para que cada mañana
Nos encuentre
más lejos que hoy.
El Arte es largo, el Tiempo vuela,
Y nuestros
corazones, aunque valientes y fuertes sean,
Tocan, como
tambores amortiguados,
Marchas
fúnebres hacia el sepulcro.
En el amplio campo de batalla del mundo,
En el vivac de
la Vida,
¡No seas un
borrego mudo y conducido!
¡Se un héroe
en la contienda!
¡No te fíes de ningún futuro, por grato que parezca!
¡Deja que el
difunto Pasado entierre a sus muertos!
¡Actua! ¡Actua
en el Presente vivo!
¡Con el
corazón en el interior y Dios por encima de tu cabeza!
Las vidas de los grandes hombres todas nos recuerdan
Que podemos
hacer sublimes nuestras vidas,
Y al partir
dejar tras nosotros
Huellas en las
arenas de los tiempos.
Huellas que tal vez otro
Que navegue
por el solemne mar de la vida,
Hermano
solitario y náufrago,
Verá,
volviendo a cobrar esperanza.
Alcémonos pues, y actuemos,
Con un afán
por cualquier destino,
Siempre
consiguiendo y persiguiendo,
Aprendiendo a trabajar y a esperar.
No comments:
Post a Comment
Hello! Comments are very welcome. Thank you. / ¡Hola! Los comentarios son muy bienvenidos.Gracias.