English/Spanish blog from somewhere in La Mancha / Blog en inglés y español de un lugar de La Mancha

Welcome / Bienvenidos

Thanks for visiting us.
Gracias por visitarnos.
Powered By Blogger

Blog Archive

Sunday, 14 December 2008

The Singing Hour

Henbeddestyr and Taffy

´Rwy´n cofio ers dyddiau am hen gymeriadau
Yn canu baldedi mewn marchnad a ffair -

Oh, cómo recuerdo a los viejos cantantes de baladas,
Cantando sus canciones con alegría y tristeza -






Alpin

What is the meaning of this? Why are you screaming your heads off? Thistle, pop them!


¿Y esto que significa? ¿Por qué habéis empezado a gritar como posesos? ¡Thistle, atízales!






Henbeddestyr


We´re not screaming. We´re singing! It´s twelve o´clock noon. We always sing for half an hour before lunch.

No gritamos. Cantamos. Son las doce del mediodía. Siempre catamos durante media hora antes de almorzar.







Alpin

Lunch? You haven´t sold a thing in the whole morning and you´re closing a shop full of customers to have lunch?

¿Almorzar? ¿No habéis vendido nada en toda la mañana y vais a cerrar una tienda llena de clientes para almorzar?






Henbeddestyr

It´s the singing hour. Every day at twelve o´clock noon and also at
twelve o´clock midnight we stop whatever we are doing and we sing for half an hour.

Es la hora de los cánticos. Todos los días a las doce del mediodía y también a medianoche, dejamos lo que estamos haciendo y cantamos durante media hora.






Henbeddestyr and Taffy

Hwy ganent morddoniol, mewn gain mor gartrefol,
Nes twyllo o´r bobl eu harian a´u haur...

Del mercado a la feria iban andando,
Llevandose nuestro dinero con grán afán...







Alpin

Take our money? You mean to charge us for hearing you yell in an alternative language? You know how long I´ve been here? I´m leaving without paying even for the things on my list. That´s what you get for making me waste my precious time.

¿Llevarse nuestro dinero? ¿Vais a cobrarnos por escucharos aullar en un idioma alternativo?¿Sabéis el tiempo que llevo aquí? Yo me voy sin pagar ni siquiera por lo que había en mi lista. Eso es lo que te mereces por hacerme perder mi valioso tiempo.



Taffy

Three things you can do, lad. Go home, get into bed and never get up again.

Tres cosas puedes hacer, chaval. Irte a casa, meterte en la cama y no levantarte nunca más.








Henbeddestyr

If you leave now, you can take a sack of lemon drops with you for free as well. As many as you can carry. I don´t charge my clients. I don´t use money and I love the life I live.

Si te vas ya, puedes llevarte un saco de caramelos de limón gratis también. Todos los que puedas cargar. Yo no cobro a mis clientes. No utilizo dinero y me encanta la vida que llevo.

Ah, and remember to tell your cousin Michael that when he feels better we can go for a long walk in Snowdonia. I can gather herbs and he can look for his lost shoe. I heard he found one but is still missing the other. Who knows? He might find it there.

Ah, y acuérdate de decirle a tu primo Michael que cuando se encuentre mejor podemos dar una larga caminata por Snowdonia. Yo puedo buscar hierbas y el puede buscar su zapato perdido. He oído que encontró uno pero todavía busca el otro. ¿Quién sabe? Puede que lo encuentre ahí.



Keats

I don´t think I´ll get to publish my post today. But I don´t mind waiting. I´m used to it. And I think I´ll enjoy hearing you sing.

No creo que vaya a poder publicar mi entrada hoy. A mí no me importa esperar. Estoy acostumbrado. Y creo que disfrutaré escuchándoles cantar.




No comments:

Post a Comment

Hello! Comments are very welcome. Thank you. / ¡Hola! Los comentarios son muy bienvenidos.Gracias.

Labels

Advent Calendar/Calendario de adviento (25) Animal rights / Derechos de los Animales (6) Art / Arte (15) Astronomy / Astronomía (9) Australia /Australia (2) Authors (27) Birthdays / Cumpleaños (32) Carnival / Carnaval (4) Christmas / Navidad (36) Compositions / Redacciones (14) Condolences / Condolencias (6) Constitutionalism / Constitucionalismo (4) Contests / Concursos (2) Coronations/Coronaciones (1) Ecology / Ecología (3) Extracurricular Activities / Actividades Extraescolares (9) Feng Shui (8) Field Trips (1) Films / Películas (8) Games/Juegos (2) Geography / Geografía (3) Ghosts / Fantasmas (13) Grammar to Get by / Gramática para apañarse (67) Halloween / Noche de Ánimas (31) Health / Salud (2) History / Historia (36) Human Rights / Derechos Humanos (14) Inventions / Inventos (1) Ireland / Irlanda (10) Laws / Leyes (5) Legends / Leyendas (48) Listening / Escuchar (25) London / Londres (5) Maths / Matemáticas (4) Memes/Memes (2) Messages / Mensajes (6) Mini Calendar / Mini Calendario (10) Mini Mythology / Mini Mitología (80) Mini Zodiac / Mini Zodiaco (12) Mr. Eddy / El Señorito Eddy (5) Music (4) Music / Música (105) Needn´t Be Lost Causes / Causas No Necesariamente Perdidas (4) News / Noticias (25) Novels (7) Nursery Rhymes / Rimas para niños (17) Obituaries / Obituarios (6) Other Animals / Otros Animales (7) People/Gente (46) Plants / Plantas (11) Poems / Poesías (93) Poems / Recommended Reading / Lecturas Recomendadas (10) Poets/ Poetas (45) Precious and the Air / Preciosa y el Aire (4) Recipes / Recetas (19) Recommended Reading / Lecturas Recomendadas (25) Saints / Santos (22) Sayings and Saws and Proverbs and Quotes and Maxims / Dichos y refranes y proverbios y citas y máximas (9) Science / Ciencias (5) Scotland / Escocia (13) Shopping and gifts / Compras y regalos (7) Short Texts to Read / Breves textos que leer (26) Songs / Canciones (121) Speaking / Hablar (14) Special Days / Días Especiales (109) Sports / Deportes (9) Story report / ficha de un cuento (25) Tales of a Minced Forest/Cuentos del Bosque Triturado (130) Toora Chronicles / Crónicas Toora (245) Trailers (11) Valentine´s Day / Día de San Valentín (11) Vocabulary / Vocabulario (39) Wales / Gales (7) Winter /Invierno (1) Writing / Escribir (12)

Blogroll