They may do it to others... but not to me!
Puede que se lo hagan a otros, ¡pero no a mí!
Puede que se lo hagan a otros, ¡pero no a mí!
Mildew
Why are you planting grass on the fence you insisted on building, brother?
¿Por qué estás plantando hierba en la valla que te empeñaste en construir, hermano?
Why are you planting grass on the fence you insisted on building, brother?
¿Por qué estás plantando hierba en la valla que te empeñaste en construir, hermano?
Curmudgeon
Stand back, you rash fool, you! It´s not grass. It´s glass. I´m putting bits of broken glass on top of the wall I built since the queens won´t let me electrify it. People may steal other librarians´ books from under their noses, but not from under mine.
¡Atrás, mendruga incauta! No es hierba. Son trozos de cristal. Estoy colocando trocitos de cristal roto encima del muro que he construido, ya que las reinas no me dejan electrificarlo. Puede que la gente robe los libros de otros bibliotecarios ante sus propias narices. ¡Pero eso no me lo hacen a mí!
Stand back, you rash fool, you! It´s not grass. It´s glass. I´m putting bits of broken glass on top of the wall I built since the queens won´t let me electrify it. People may steal other librarians´ books from under their noses, but not from under mine.
¡Atrás, mendruga incauta! No es hierba. Son trozos de cristal. Estoy colocando trocitos de cristal roto encima del muro que he construido, ya que las reinas no me dejan electrificarlo. Puede que la gente robe los libros de otros bibliotecarios ante sus propias narices. ¡Pero eso no me lo hacen a mí!
Mildew
Curmudgeon, how can I make you understand that borrowing books is not the same as stealing them? People return borrowed books. I should know. I´ve been a librarian for five hundred years.
Cascarrabias, ¿cómo puedo hacerte entender que llevarse un libro prestado no es lo mismo que robarlo? La gente devuelve los libros prestados. Lo sé muy bien. Llevo quinientos años siendo bibliotecaria.
Curmudgeon, how can I make you understand that borrowing books is not the same as stealing them? People return borrowed books. I should know. I´ve been a librarian for five hundred years.
Cascarrabias, ¿cómo puedo hacerte entender que llevarse un libro prestado no es lo mismo que robarlo? La gente devuelve los libros prestados. Lo sé muy bien. Llevo quinientos años siendo bibliotecaria.
Curmudgeon
You´re a flake!If they return something because they didn´t like it or because they only wanted to provoke you, that doesn´t mean they couldn´t have stolen it. When Mr. Hobbs hired me to help you look after his library while he was away, he left knowing he had hired the right person.
¡Eres una blanda! Que devuelvan algo porque no les ha gustado o porque sólo se lo llevaron para provocar no significa que no pudieron haberlo hurtado. Cuando el Sr. Hobbs me contrató para que te ayudase a cuidar de su biblioteca mientras él estaba fuera, se fue sabiendo perfectamente que había empleado a la persona indicada.
When he returns from wherever it is he is at, he´ll find every single book he left here is right where it should be, which is on the shelves gathering dust for you to swat off them. He´ll even find more books than he left here. Flying book that comes here to spy, flying book I mean to shoot down with my slingshot. Like the fat little Mata Hari I knocked unconscious and put in a cage.
Cuando vuelva de donde quiera que esté, encontrará todos y cada uno de los libros que dejó aquíexactamente donde deben estar, que es cogiendo polvo en las estanterias para que tú les sacudas. Hasta va a encontrar más libros de los que dejó. Libro alado que se acerque por aquí a espiar, libro al que derribaré con mi tirachinas. Como al Mata Hari gordito al que dejé sin sentido y metí en una jaula.
You´re a flake!If they return something because they didn´t like it or because they only wanted to provoke you, that doesn´t mean they couldn´t have stolen it. When Mr. Hobbs hired me to help you look after his library while he was away, he left knowing he had hired the right person.
¡Eres una blanda! Que devuelvan algo porque no les ha gustado o porque sólo se lo llevaron para provocar no significa que no pudieron haberlo hurtado. Cuando el Sr. Hobbs me contrató para que te ayudase a cuidar de su biblioteca mientras él estaba fuera, se fue sabiendo perfectamente que había empleado a la persona indicada.
When he returns from wherever it is he is at, he´ll find every single book he left here is right where it should be, which is on the shelves gathering dust for you to swat off them. He´ll even find more books than he left here. Flying book that comes here to spy, flying book I mean to shoot down with my slingshot. Like the fat little Mata Hari I knocked unconscious and put in a cage.
Cuando vuelva de donde quiera que esté, encontrará todos y cada uno de los libros que dejó aquíexactamente donde deben estar, que es cogiendo polvo en las estanterias para que tú les sacudas. Hasta va a encontrar más libros de los que dejó. Libro alado que se acerque por aquí a espiar, libro al que derribaré con mi tirachinas. Como al Mata Hari gordito al que dejé sin sentido y metí en una jaula.
Mildew
That´s exactly what I want to talk to you about. When are you going to let the poor little book you trapped go? You can´t treat a book like that! And it´s not even yours. Why, you are the one who is stealing books! You´re the only book thief there is around here.
Eso es exactamente de lo que te quiero hablar. ¿Cuando vas a soltar a ese pobre librito que atrapaste? No puedes tratar a un libro así. Y ni siquiera es tuyo. ¡Pero si tú eres el único ladrón de libros que hay por aquí!
That´s exactly what I want to talk to you about. When are you going to let the poor little book you trapped go? You can´t treat a book like that! And it´s not even yours. Why, you are the one who is stealing books! You´re the only book thief there is around here.
Eso es exactamente de lo que te quiero hablar. ¿Cuando vas a soltar a ese pobre librito que atrapaste? No puedes tratar a un libro así. Y ni siquiera es tuyo. ¡Pero si tú eres el único ladrón de libros que hay por aquí!
Curmudgeon
No, no I´m not! I´ll show you what book thieves are like. I caught two budding book thieves early this morning and I´ve put them in a cage right in the main hall of the library.
¡No! ¡No lo soy! Yo te enseñaré quiénes son los ladrones de libros. He pillado a dos florecientes ladronzuelos de libros temprano esta mañana y les he puesto a buen recaudo en una jaula en medio de la sala principal de la biblioteca.
No, no I´m not! I´ll show you what book thieves are like. I caught two budding book thieves early this morning and I´ve put them in a cage right in the main hall of the library.
¡No! ¡No lo soy! Yo te enseñaré quiénes son los ladrones de libros. He pillado a dos florecientes ladronzuelos de libros temprano esta mañana y les he puesto a buen recaudo en una jaula en medio de la sala principal de la biblioteca.
No comments:
Post a Comment
Hello! Comments are very welcome. Thank you. / ¡Hola! Los comentarios son muy bienvenidos.Gracias.