One morning in May, a bold grenadier and a fair maid engaged in conversation. Click on the link below to hear this lovely folksong. Click on The Bold Grenadier to hear this lovely folk song.
Una mañana de mayo, un osado granadero y una hermosa señorita tuvieron una conversación. Pinchad en The Bold Grenadier para escuchar esta hermosa canción folklórica.
The image above is from "Far From the Madding Crowd," a film based on the novel by Thomas Hardy.
La imagen de arriba es de "Lejos del mundanal ruido," película basada en la novela de Thomas Hardy.
One morning, one morning, one morning in May, / Una mañana, una mañana, una mañana de mayo,
I spied a young couple a-making the hay. /Ví a una joven pareja secando el heno.
Oh, she was a fair maid and her beauty shone clear /Ella era una jovén muy hermosa y su belleza relucía,
And he was a soldier, a bold grenadier. / Y él era una soldado, un osado granadero.
"Good morning, good morning, good morning," said he,/"Buenos días, buenos días, buenos días," dijo él.
"Oh, where are you going my pretty lady?"/"¿Dónde va usted, mi dama bonita, si se puede saber?"
"I am going a-walking by the clear crystal stream / "Voy a caminar junto al arroyo claro y cristalino
To see cool water glide and hear nightingales sing / para ver a las frescas aguas correr y escuchar cantar a los ruiseñores.
Oh, soldier, oh, soldier, will you marry me? / Oh, soldado, soldado, ¿te casarás conmigo?"
"Oh, no my fair lady, that never can be,/"Oh, no, mi bella dama, eso jamás podrá ser,
For I have a wife at home in my own country, / porque tengo una esposa en casa, en mi propio país.
Two wives and the army´s too many for me." / Dos esposas y el ejército son demasiado para mí."
No comments:
Post a Comment
Hello! Comments are very welcome. Thank you. / ¡Hola! Los comentarios son muy bienvenidos.Gracias.