English/Spanish blog from somewhere in La Mancha / Blog en inglés y español de un lugar de La Mancha

Welcome / Bienvenidos

Thanks for visiting us.
Gracias por visitarnos.
Powered By Blogger

Blog Archive

Saturday, 28 October 2023

A Bride for Alpin / Una novia para Alpin

Alpin has asked Betabel for her hand in marriage. But if matchmaker Cybela finds him something better, he won't hesitate to jilt her. 

Alpin le ha pedido la mano a Betabél. Pero si la casamentera Cybela le encuentra algo que le guste más, no tendrá reparo alguno en dejarla plantada. 

Arley feels terrible about this and is considering marrying Betabel himself so she won't feel scorned. 

Arley se siente fatal por esto, y cree que quizás deba casarse él con Betabél para que no se sienta despechada.

However,  Aunt Nekutarin strongly advises him against marrying out of pity.  And Camelia asks her mum, Mrs. Anatolia Momo, to use a magic Japanese fountain in their garden to give Arley a peek at the girls Cybela will introduce to Alpin.

Pero Tita Nekutarin le aconseja que de ningún modo se case por lástima. Y Camelia le pide a su mamá, la Señora Anatolia Momo, que le deje a Arley echar un vistacillo, en una fuente mágica japonesa que tienen en su jardín, a las chicas que Cybela le va a presentar a Alpin. 

Click on The Four Fourth Fairy Ring Candidates to read chapter 269 of Tales of a Minced Forest and have a peek at those girls yourself.

Pincha en Las candidatas del cuarto círculo de hadas para leer el capítulo 269 de Cuentos del Bosque Triturado y echar un vistacillo a esas chicas tú también. 

 

No comments:

Post a Comment

Hello! Comments are very welcome. Thank you. / ¡Hola! Los comentarios son muy bienvenidos.Gracias.

Labels

Advent Calendar/Calendario de adviento (25) Animal rights / Derechos de los Animales (6) Art / Arte (15) Astronomy / Astronomía (9) Australia /Australia (2) Authors (27) Birthdays / Cumpleaños (32) Carnival / Carnaval (4) Christmas / Navidad (36) Compositions / Redacciones (14) Condolences / Condolencias (6) Constitutionalism / Constitucionalismo (4) Contests / Concursos (2) Coronations/Coronaciones (1) Ecology / Ecología (3) Extracurricular Activities / Actividades Extraescolares (9) Feng Shui (8) Field Trips (1) Films / Películas (8) Games/Juegos (2) Geography / Geografía (3) Ghosts / Fantasmas (13) Grammar to Get by / Gramática para apañarse (67) Halloween / Noche de Ánimas (31) Health / Salud (2) History / Historia (36) Human Rights / Derechos Humanos (14) Inventions / Inventos (1) Ireland / Irlanda (10) Laws / Leyes (5) Legends / Leyendas (48) Listening / Escuchar (25) London / Londres (5) Maths / Matemáticas (4) Memes/Memes (2) Messages / Mensajes (6) Mini Calendar / Mini Calendario (10) Mini Mythology / Mini Mitología (80) Mini Zodiac / Mini Zodiaco (12) Mr. Eddy / El Señorito Eddy (5) Music (4) Music / Música (105) Needn´t Be Lost Causes / Causas No Necesariamente Perdidas (4) News / Noticias (25) Novels (7) Nursery Rhymes / Rimas para niños (17) Obituaries / Obituarios (6) Other Animals / Otros Animales (7) People/Gente (46) Plants / Plantas (11) Poems / Poesías (93) Poems / Recommended Reading / Lecturas Recomendadas (10) Poets/ Poetas (45) Precious and the Air / Preciosa y el Aire (4) Recipes / Recetas (19) Recommended Reading / Lecturas Recomendadas (25) Saints / Santos (22) Sayings and Saws and Proverbs and Quotes and Maxims / Dichos y refranes y proverbios y citas y máximas (9) Science / Ciencias (5) Scotland / Escocia (13) Shopping and gifts / Compras y regalos (7) Short Texts to Read / Breves textos que leer (26) Songs / Canciones (121) Speaking / Hablar (14) Special Days / Días Especiales (109) Sports / Deportes (9) Story report / ficha de un cuento (25) Tales of a Minced Forest/Cuentos del Bosque Triturado (130) Toora Chronicles / Crónicas Toora (245) Trailers (11) Valentine´s Day / Día de San Valentín (11) Vocabulary / Vocabulario (39) Wales / Gales (7) Winter /Invierno (1) Writing / Escribir (12)

Blogroll