Alpin has asked Betabel for her hand in marriage. But if matchmaker Cybela finds him something better, he won't hesitate to jilt her.
Alpin le ha pedido la mano a Betabél. Pero si la casamentera Cybela le encuentra algo que le guste más, no tendrá reparo alguno en dejarla plantada.
Arley feels terrible about this and is considering marrying Betabel himself so she won't feel scorned.
Arley se siente fatal por esto, y cree que quizás deba casarse él con Betabél para que no se sienta despechada.
However, Aunt Nekutarin strongly advises him against marrying out of pity. And Camelia asks her mum, Mrs. Anatolia Momo, to use a magic Japanese fountain in their garden to give Arley a peek at the girls Cybela will introduce to Alpin.
Pero Tita Nekutarin le aconseja que de ningún modo se case por lástima. Y Camelia le pide a su mamá, la Señora Anatolia Momo, que le deje a Arley echar un vistacillo, en una fuente mágica japonesa que tienen en su jardín, a las chicas que Cybela le va a presentar a Alpin.
Click on The Four Fourth Fairy Ring Candidates to read chapter 269 of Tales of a Minced Forest and have a peek at those girls yourself.
Pincha en Las candidatas del cuarto círculo de hadas para leer el capítulo 269 de Cuentos del Bosque Triturado y echar un vistacillo a esas chicas tú también.
No comments:
Post a Comment
Hello! Comments are very welcome. Thank you. / ¡Hola! Los comentarios son muy bienvenidos.Gracias.