Lilacs, / Lilas
False blue, / De un falso azul
White, / Blancas,
Purple, / Moradas,
Color of lilac, / De color lila,
You have forgotten your Eastern origin, / Habéis olvidado vuestro origen oriental,
The veiled women with eyes like panthers, / A las mujeres con velo y ojos de pantera,
The swollen, aggressive turbans of jeweled pashas. / A los hinchados y agresivos turbantes de enjoyados pachás.
Now you are a very decent flower, / Ahora sois una flor muy decente,
A reticent flower, / Una flor reticente,
A curiously clear-cut, candid flower, / Una flor curiosamente clara y candida,
Standing beside clean doorways, / De pie junto a portales limpios,
Friendly to a house-cat and a pair of spectacles, / Amiga del gato doméstico y de un par de anteojos,
Making poetry out of a bit of moonlight / Convirtiendo en poesía un cachito de luz de luna
And a hundred or two sharp blossoms. / Y cien o doscientas flores estilosas.
These lines are from Amy Lowell's poem, "Lilacs." She was from New England, and they are all over the place in the spring. The painting of the cat and lilacs above, which we found on Images on the Internet is by Andrey Koshkin.
Estas lineas son del poema,"Lilas," de Amy Lowell. Ella era de Nueva Inglaterra y allí se encuentran por todas partes en primavera. La pintura del gato y las lilas que hay más arriba es de Andrey Koshkin. La encontramos en Imágenes de Internet.
No comments:
Post a Comment
Hello! Comments are very welcome. Thank you. / ¡Hola! Los comentarios son muy bienvenidos.Gracias.