In the village of Kilgory there is a haunted cottage. If you know how to listen, you will hear music and voices.
In the
village of Kilgory, there was a maiden young and fair, / En la villa de Kilgory vivía una doncella joven y hermosa,
Her eyes
they shone like diamonds, she had long and golden hair, / Sus ojos brillaban como diamantes, tenía una larga melena de oro.
And a countryman came courting, he came up to her
father´s gate, / Y un hombre vino del campo a cortejarla, cabalgando hasta la puerta de su padre,
Riding on
a milk white stallion, he came at the stroke of eight./ Montado sobre un caballo blanco como la leche, llegó justo al dar el reloj las ocho.
Step it
out, Mary, my fine daughter, / Pisa con garbo, María, mi hija hermosa,
Step it
out, Mary, if you can, / Pisa con todo el garbo que puedas,
Step it
out, Mary, my fine daughter, / Pisa con garbo, María, mi hija hermosa,
Show your
legs to the countryman../ Enséñale las piernas al hombre de campo.
I have come
to wed your daughter, Mary of the golden hair, / He venido a casarme con su hija, María, la del pelo dorado,
I have gold
and I have silver, I have wealth beyond compare / Tengo oro y tengo plata, soy más rico que cualquiera..
I will buy
her silks and satins and a gold ring for her hand, /La compraré sedas y satenes y una sortija de oro para el dedo.
I will
build for her a mansion, she´ll have servants to command / La construiré una mansión y tendrá criados a los que podrá mandar..
Step it
out, Mary, my fine daughter, / Pisa con garbo, María, mi hija hermosa,
Step it
out, Mary, if you can, / Pisa con todo el garbo que puedas,
Step it
out, Mary, my fine daughter, / Pisa con garbo, María, mi hija hermosa,
Show your
legs to the countryman../ Enséñale las piernas al hombre de campo.
"Don´t you
know I love a soldier? I have promised him
my hand," ¿"¿Acaso no sabe que amo a un soldado y le he prometido mi mano?"
"I don´t
want your gold nor silver, I don´t want your goods nor land."/ "No quiero ni su oro ni su plata, no quiero ni sus bienes ni sus tierras."
Mary´s
father spoke up sharply, “You will do as you are told, / El padre de María recriminó a su hija, "¡Harás lo que yo te mande!"
You´ll be
married on this Sunday and you´ll wear the ring of gold.” / "Te casarás este domingo y llevarás la sortija de oro."
Step it out, Mary, my fine daughter, / Pisa con garbo, María, mi hija hermosa,
Step it out, Mary, my fine daughter, / Pisa con garbo, María, mi hija hermosa,
Step it
out, Mary, if you can, / Pisa con todo el garbo que puedas,
Step it
out, Mary, my fine daughter, / Pisa con garbo, María, mi hija hermosa,
Show your
legs to the countryman../ Enséñale las piernas al hombre de campo.
In the
village of Kilgory, there´s a deep stream running by / En la villa de Kilgory corre un arroyo muy profundo,
They found
Mary there at midnight, she´d drowned with her soldier boy. / Allí encontraron a María a medianoche, se había ahogado con su soldadito.
In the
cottage there is music, you can hear the father say, / En la casita se oye música y puedes escuchar a su padre decir,
"Step it out, Mary, my fine daughter, Sunday is your wedding day." / "Pisa con garbo, María, mi hija hermosa, el domingo es el día de tu boda."
Step it
out, Mary, my fine daughter, / Pisa con garbo, María, mi hija hermosa,"Step it out, Mary, my fine daughter, Sunday is your wedding day." / "Pisa con garbo, María, mi hija hermosa, el domingo es el día de tu boda."
Step it out, Mary, if you can, / Pisa con todo el garbo que puedas,
Step it out, Mary, my fine daughter, / Pisa con garbo, María, mi hija hermosa,
Show your legs to the countryman../ Enséñale las piernas al hombre de campo.
We found the painting above on Images from the Internet.
Encontramos la pintura de arriba en Imágenes deInternet.
No comments:
Post a Comment
Hello! Comments are very welcome. Thank you. / ¡Hola! Los comentarios son muy bienvenidos.Gracias.