It is midnight and in the basement of Owl Creek Manse
things are going bump.
Es medianoche
y en el sótano de la casa parroquial de los búhos se oyen ruidos en la noche.
Felina
Go see
what´s making that noise,Ty. It gives me the creeps.
Ve a ver qué
está haciendo ese ruido,Tay. Me pone los pelos de punta.
Ty / Tay
Who cares what´s making that noise? We´ve heard it
before and it hasn´t affected us. Live and let live.
¿A quién le
importa lo que esté haciendo ese ruido? Lo hemos escuchado antes y no nos ha
afectado. Vive y deja vivir.
Felina
I don´t think it lives. I think it´s ghosts.
Yo no creo
que viva. Creo que son fantasmas.
Ty / Tay
All the more reason not to go see. I´m not telling a
ghost to shut up. The last thing I need is to get into a fight with a ghost.
They can be very annoying.
Razón de más
para no ir a ver. No pienso decirle a un fantasma que se calle. Lo último que
necesito es pelearme con un fantasma. Pueden ser muy molestos.
Felina
It’s annoying already. Make it stop, Ty. You´re the man. You have to go.
Ya está
siendo molesto. Haz que pare, Tay. Tú eres el hombre. Tienes que ir tú.
Ty / Tay
Nonsense. You
aren´t scared of going out at midnight to feed the forest cats in their
habitat. You even take a ball to play with them out there in the moonlight. You know how dangerous that can be.
Tonterías. No
te da miedo salir a medianoche para alimentar a los gatos del bosque en su hábitat.
Hasta te llevas una pelota para jugar con ellos a la luz de la luna. Y tú sabes
lo peligroso que puede ser eso.
Felina
But I make you fetch the ball if it falls too far off.
Pero hago
que tú vayas a por la pelota si cae demasiado lejos.
Ty / Tay
That´s because you´re lazy, not scared. Look, that
noise is probably Uncle Lonefellow, come back to haunt me for selling the
house. The last thing I need is to have a row with him right now.
Eso es
porque eres una vaga, no porque estés asustada. Mira, ese ruido probablemente
lo esté haciendo Tío Solitario, que ha vuelto de entre los muertos para echarme
la bronca por haber vendido la casa. Lo último que necesito es discutir con él
ahora.
Felina
You really think it´s him? I wouldn´t mind if it is. He
was always a gentleman around me. He would go see what the noise was about.
¿De veras
crees que es él? No me importaría que lo fuese. Siempre fue un caballero
conmigo. Él sí que iría a ver que está haciendo ese ruido.
A sudden noise that came from one of the basement
windows froze Felina and added excitement to the situation.
Un ruido
repentino que venía de una de las ventanas del sótano dejó helada a Felina y
añadió emoción a la situación.
Achooooo!
¡Achiiiiiiiiis!
Felina
Look at me, Ty! I´m starting to cry!
¡Mírame, Tay! ¡Estoy empezando a llorar!
Ty / Tay
Oh, please! Ok, I´ll sit up if I can get hold of my
glasses and see if I can see anything from here. But just because it´s the
window in front of me. I can see…a kid´s
head.
¡Ay, por
favor! Vale, me sentaré y veré si consigo ponerme las gafas y veo algo desde
aquí. Pero sólo porque se trata de la ventana que tengo delante. Veo…la cabeza
de un crío.
Felina
Oh, my God!
¡Uy, Dios mío!
Arley
No, please! Please don´t be scared. I need to talk to
you guys. I know it´s very late, but you are never awake in the daylight. Achoo!
Excuse me, I have an allergy to spring and it´s very bad this year.
¡No, por favor! ¡Por favor, no os asustéis! Necesito hablar con vosotros. Sé
que es muy tarde, pero nunca estáis despiertos de día. ¡Achís!
Perdón. Tengo alergia a
la primavera y este año estoy fatal.
Ty / Tay
It´s that fairy kid who´s a friend of Alpin´s. Do come
in, if it´s just you and you are who I think you are.
Es ese niño hada que es amigo de Alpin. Pasa, si eres sólo tú y eres quién
creo que eres.
Arley
I want to ask you if you have a magic pencil like one my baby sister has.
The forest cats say you do.
Quiero
preguntarte si tienes un lápiz mágico como uno que tiene mi hermanita. Los gatos del bosque dicen que sí.
Ty / Tay
As a matter of fact, I do. Look, I´ll give it to you no
questions asked if you do me a favor. I don´t want to get up off this couch.
Could you look around the house and see if you can make out what´s making a
weird noise we´ve been hearing lately?
Pues la
verdad es que sí, lo tengo. Mira, te lo daré sin hacerte preguntas si me haces
un favor. Es que no quiero levantarme de este sofá. ¿Podrías echar un vistazo
por la casa para ver que está haciendo un ruido raro que hemos estado oyendo?
Arley
Well…I don´t
see why not.
Pues…no veo
por qué no.
Ty / Tay
If it´s one
of the family ghosts, say you don´t know me. You´re a friend of Felina´s.
Si se trata
del fantasma de alguno de mis parientes, dile que no me conoces. Eres amigo de
Felina.
No comments:
Post a Comment
Hello! Comments are very welcome. Thank you. / ¡Hola! Los comentarios son muy bienvenidos.Gracias.