"Old Black Joe," is a song about a black slave that was written by a white musician in the style of African American gospel songs. The writer, Stephen Foster, was a friend of abolitionists and became increasingly influenced by them and by the novel "Uncle Tom´s Cabin." It is said that this melancholy song transmits sadness without bitterness. Paul Robeson sings it splendidly in the video below and removes the adjective "black" saying "old, old" instead because he knew this song could be about anybody in the old man´s circumstances. We have left the adjective in the lyrics because we don´t think there is anything much different about being a redhead.
"El Viejo Negro Jose," (sí, Jose, que no José) es una canción sobre un esclavo negro que fue escrita por un músico blanco siguiendo el estilo de las canciones gospel afroamericanas. El escritor, Stephen Foster, era amigo de abolicionistas y estaba cada vez más influido por ellos y por la novela antiesclavista "La Cabaña del Tío Tom." Se dice que esta canción melancólica transmite tristeza sin amargura. Paul Robeson la canta esplendidamente en el video de abajo, y elimina el adjetivo "negro" repitiendo en vez dos veces "viejo," porque sabía que esta canción podría ser sobre cualquier persona que se encontrase en las circunstancias del viejo. Nosotros hemos dejado el adjetivo original en la letra porque no pensamos que hay nada de particular en ser pelirrojo.
Gone are the days when my heart was young and gay, / Se fueron los días en que mi corazón era joven y alegre,
Gone are my friends from the cotton fields away, / Se fueron mis amigos de los campos de algodón,
Gone from the earth to a better land I know, / Se fueron de la tierra a un mundo mejor yo sé,
I hear their gentle voices calling "Old Black Joe" / Oigo sus dulces voces llamando al viejo negro Jose.
I’m coming, I’m coming, for my head is bending low: / Ya voy, ya voy, pues mi cabeza ya apenas se sostiene,
I hear those gentle voices calling, "Old Black Joe". / Oigo esas dulces voces llamando al viejo negro Jose.
Why do I weep when my heart should feel no pain / ¿Por qué lloro, cuando mi corazón no debería sentir dolor?
Why do I sigh that my friends come not again, /¿Por qué suspiro pensando que mis amigos no podrán volver,
Grieving for forms now departed long ago. / Llorando a seres que se fueron hace mucho?
I hear their gentle voices calling “Old Black Joe.” / Oigo sus dulces voces llamando al viejo negro Jose.
I’m coming, I’m coming, for my head is bending low: / Ya voy, ya voy, pues mi cabeza apenas puedo sostener,
I hear those gentle voices calling, "Old Black Joe." / Oigo a esas dulces voces llamando al viejo negro Jose.
Where are the hearts once so happy and so free? / ¿Dónde están los corazones que una vez fueron tan felices y libres?
The children so dear that I held upon my knee, / Los niños a los que tanto quise, que se sentaban sobre mi rodilla.
Gone to the shore where my soul has longed to go, / Se fueron a la orilla donde mi corazón ha ansiado ir,
I hear their gentle voices calling “Old Black Joe," I hear their gentle voices calling "Old Black Joe.". / Oigo sus dulces voces llamando al viejo negro Jose, oigo sus dulces voces llamando al viejo negro Jose.
I’m coming, I’m coming, for my head is bending low: / Ya voy, ya voy, pues mi cabeza apenas puedo sostener,
I hear those gentle voices calling, "Old Black Joe." / Oigo esas dulces voces llamando al viejo negro Jose..
No comments:
Post a Comment
Hello! Comments are very welcome. Thank you. / ¡Hola! Los comentarios son muy bienvenidos.Gracias.