Bonnie Prince Charlie
may have inspired the famous Scottish folk song featured in our post today. He
spent all his life trying to win back the thrones of England and Scotland for
his family, the Stuarts, who had been sent off to exile in Italy because they
were Catholics. Although he failed in this endeavor, Charlie is admired by
many, who consider him a very romantic hero.
Carlos, el Príncipe Bonito, puede haber inspirado la
popular canción tradicional escocesa de la que trata nuestra entrada de hoy. Se
pasó la vida intentando recuperar los tronos de Inglaterra y de Escocia para su
familia, los Estuardo, que habían sido enviados al exilio por ser católicos.
Aunque fracasó en este empeño, Carlos es admirado por muchos que le consideran
un héroe muy romántico.
He invaded Scotland
more than once and on one occasion even managed to gain control of Edinburgh.
But he is chiefly remembered for hiding here and there in his country and for
not having been betrayed by anyone despite the 30,000 pounds promised to
whoever gave information that would lead to his capture. That is a tidy sum
today, so it was really big money in his day.
Invadió Escocia más de una vez, y en una de estas
ocasiones hasta se hizo con el control de Edinburgo. Pero sobre todo se le
recuerda por esconderse por aquí y por alla en su país y por no haber sido
traicionado por nadie a pesar de la recompensa de 30.000 libras prometida a
cualquiera que diese información que facilitase su captura. Esa es una buena suma de dinero
hoy en día, así que lo era mucho más en aquel entonces.
One time he even had
to flee from Scotland disguised as the maid of a lady named Flora MacDonald,
who took him in a rowboat to a ship that carried him to safety in France. In
the picture above, the bonnie prince is saying thank you and goodbye to this
brave lady.
En una ocasión hasta tuvo que huir de Escocia disfrazado
de la doncella de una señorita llamada Flora MacDonald, que le llevó remando en
barca hasta una nave que a su vez le dejó a salvo en Francia. En la pintura de
arriba el príncipe bonito está dando las gracias a y despidiéndose de esta
valiente dama.
My Bonnie lies over the ocean / Mi niño bonito está más
alla del océano.
My Bonnie lies over the sea / Mi niño bonito está más alla del mar
My Bonnie lies over the ocean / Mi niño bonito está más alla del océano
Oh, bring back my Bonnie to me. / O volved a traer a mi niño bonito hasta mí.
Bring back, bring back / Volved a traer, volved a traer
Bring back my Bonnie to me, to me / Volved a traer a mi niño bonito hasta mí, hasta mí
Bring back, bring back / Volved a traer, volved a traer
Bring back my Bonnie to me / Volved a traer a mi niño bonito hasta mí.
Last night as I lay on my pillow / Anoche, mientras yacía sobre mi almohada
Last night as I lay on my bed / Anoche mientras yacía sobre mi cama
Last night as I lay on my pillow / Anoche mientras yacía sobre mi cama
I dreamt that my Bonnie was there / Soñé que mi niño bonito estaba aquí
Oh blow the winds o'er the ocean / Oh, soplen los vientos sobre el océano
And blow the winds o'er the sea / Y soplen los vientos sobre el mar
Oh blow the winds o'er the ocean / O soplen los vientos sobre el océano
And bring back my Bonnie to me / Y vuelvan a traer a mi niño bonito hasta mí.
Bring back, bring back / Volved a traer, volved a traer
Bring back my Bonnie to me, to me / Volved a traer a mi niño bonito hasta mí.
Bring back, bring back/ Volved a traer, volved a traer
Bring back my Bonnie to me / Volved a traer a mi niño bonito hasta mí.
The winds have blown over the ocean / Los vientos han soplado sobre el océano
The winds have blown over the sea / Los vientos han soplado sobre el mar
The winds have blown over the ocean / Los vientos han soplado sobre el océano
And brought back my Bonnie to me / Y han vuelto a traer a mi niño bonito hasta mí.
My Bonnie lies over the sea / Mi niño bonito está más alla del mar
My Bonnie lies over the ocean / Mi niño bonito está más alla del océano
Oh, bring back my Bonnie to me. / O volved a traer a mi niño bonito hasta mí.
Bring back, bring back / Volved a traer, volved a traer
Bring back my Bonnie to me, to me / Volved a traer a mi niño bonito hasta mí, hasta mí
Bring back, bring back / Volved a traer, volved a traer
Bring back my Bonnie to me / Volved a traer a mi niño bonito hasta mí.
Last night as I lay on my pillow / Anoche, mientras yacía sobre mi almohada
Last night as I lay on my bed / Anoche mientras yacía sobre mi cama
Last night as I lay on my pillow / Anoche mientras yacía sobre mi cama
I dreamt that my Bonnie was there / Soñé que mi niño bonito estaba aquí
Oh blow the winds o'er the ocean / Oh, soplen los vientos sobre el océano
And blow the winds o'er the sea / Y soplen los vientos sobre el mar
Oh blow the winds o'er the ocean / O soplen los vientos sobre el océano
And bring back my Bonnie to me / Y vuelvan a traer a mi niño bonito hasta mí.
Bring back, bring back / Volved a traer, volved a traer
Bring back my Bonnie to me, to me / Volved a traer a mi niño bonito hasta mí.
Bring back, bring back/ Volved a traer, volved a traer
Bring back my Bonnie to me / Volved a traer a mi niño bonito hasta mí.
The winds have blown over the ocean / Los vientos han soplado sobre el océano
The winds have blown over the sea / Los vientos han soplado sobre el mar
The winds have blown over the ocean / Los vientos han soplado sobre el océano
And brought back my Bonnie to me / Y han vuelto a traer a mi niño bonito hasta mí.
We found the images that ilustrate this post on Images from the Internet. We translated the lyrics in case there is something in them you might not understand.
Encontramos las imágenes que ilustran esta entrada en imágenes de Internet. Hemos traducido la letra por si hay algo que no se entiende en la versión original.
No comments:
Post a Comment
Hello! Comments are very welcome. Thank you. / ¡Hola! Los comentarios son muy bienvenidos.Gracias.