English/Spanish blog from somewhere in La Mancha / Blog en inglés y español de un lugar de La Mancha

Welcome / Bienvenidos

Thanks for visiting us.
Gracias por visitarnos.
Powered By Blogger

Blog Archive

Friday, 20 July 2012

While Picking Fruit / Mientras recogían fruta

Heather / Brezo

We're picking fruit to eat and to make jams and jellies with.

Estamos recolectando fruta para comer y para hacer mermeladas y jaleas.

Thistle / Cardo

From our orchard we have gathered lots of fruits.

 De nuestro huerto hemos recolectado muchas frutas.



Cherries amd pears and apples. / Cerezas y peras y manzanas.


Persimmons and plums and peaches. / Caquis y ciruelas y melocotones.



Watermelons and melons and grapes. / Sandías y melones y uvas.


Pomegranates and lemons and oranges. / Granadas y limones y naranjas.

Heather / Brezo

We've also gathered berries in the forest.

También hemos recolectado bayas en el bosque.


Thistle / Cardo

When you gather fruits in the forest remember not to be greedy. Remember that the creatures of the forest live on these fruits.

Cuando cojas fruta en el bosque, recuerda que no debes ser avaricioso. Las criaturas del bosque viven de estas frutas. 

We have gathered three kinds of berries.

Hemos recolectado tres clases de bayas.

Blueberries and raspberries and gooseberries. / Arándanos y frambuesas y grosella.

Salty Boogerbeard / Saladito Barbamocos

Hello, little girls. Do you know how to cook? Don't say you don't. I heard you say you were going to make jams and jellies. If you cook for me, I will give you all kinds of delicious tropical fruits to take home with you. Look.

Hola, niñas. ¿Sabéis cocinar? No digáis que no. Os he oido decir que ibais a hacer mermeladas y jaleas. Si cocináis para mí, os daré toda clase de deliciosas frutas tropicales para llevar a casa. Mirad.


Papaya and kumquats and mango. / Papaya y kumquats y mangos.

Star apple and pineapple and horned melon. / Carambolas y piña y kiwano.

Lime and kiwi and bananas / Lima y kiwi y plátanos.


Tangerine and passion fruit and mangostan./ Mandarinas y fruta de la pasión y mangostán.




Salty Boogerbeard / Saladito Barbamocos

And many, many more. Is it a deal?

Y muchas, muchas más. ¿Hay trato? 

Heather / Brezo

We only know how to make cakes and cookies and ice cream and tea sandwiches and stuff like that.

Sólo sabemos hacer tartas y galletas y helados y sandwiches para el té y cosas así.

Thistle / Cardo

Get a load of the sapphire in his ear, Heather.

Fíjate en el zafiro que lleva en la oreja, Brezo.


Salty Boogerbeard / Saladito Barbamocos

What I need is like more for a cannibal's tea party. But this is an emergency and I'm desperate.

Lo que necesito es más como para una merienda de caníbales. Pero es una emergencia y estoy desesperado.



Heather / Brezo

Why don't you speak with Fiona, the daughter of Death's Coachman? She loves to cook and she's from the dark side like you...

¿Por qué no hablas con Fiona, la hija del cochero de la Muerte? Le encanta cocinar y es del lado oscuro como tú...



Salty Boogerbeard / Saladito Barbamocos.

The powerful Salty Boogerbeard owes you one, sweetheart.

El poderoso Saladito Barbamocos te debe una, preciosa.


Thistle / Cardo

How could you send that guy to Fiona? He's dangerous.

¿Cómo has podido enviar a ese individuo a Fiona? Es peligroso.


Heather / Brezo

When he said "cannibals" and "emergency" I knew I had to get him to leave our territory. Fiona always tells me that if I ever have trouble with someone from the dark side, I must send him to her. Fiona's a vampire. She'll know how to deal with this. But come, we must go warn her immediately that he is looking for her.

En cuanto dijo "caníbales"  y "emergencia" supe que tenía que sacarle de nuestro territorio.Fiona siempre me dice que si tengo problemas con alguno del lado oscuro que se lo mande a ella. Fiona es una vampira. Estará acostumbrada a solucionar asuntos así. Pero ven, tenemos que avisarla inmediatamente de que éste la está buscando..  


No comments:

Post a Comment

Hello! Comments are very welcome. Thank you. / ¡Hola! Los comentarios son muy bienvenidos.Gracias.

Labels

Advent Calendar/Calendario de adviento (25) Animal rights / Derechos de los Animales (6) Art / Arte (15) Astronomy / Astronomía (9) Australia /Australia (2) Authors (27) Birthdays / Cumpleaños (32) Carnival / Carnaval (4) Christmas / Navidad (36) Compositions / Redacciones (14) Condolences / Condolencias (6) Constitutionalism / Constitucionalismo (4) Contests / Concursos (2) Coronations/Coronaciones (1) Ecology / Ecología (3) Extracurricular Activities / Actividades Extraescolares (9) Feng Shui (8) Field Trips (1) Films / Películas (8) Games/Juegos (2) Geography / Geografía (3) Ghosts / Fantasmas (13) Grammar to Get by / Gramática para apañarse (67) Halloween / Noche de Ánimas (31) Health / Salud (2) History / Historia (36) Human Rights / Derechos Humanos (14) Inventions / Inventos (1) Ireland / Irlanda (10) Laws / Leyes (5) Legends / Leyendas (48) Listening / Escuchar (25) London / Londres (5) Maths / Matemáticas (4) Memes/Memes (2) Messages / Mensajes (6) Mini Calendar / Mini Calendario (10) Mini Mythology / Mini Mitología (80) Mini Zodiac / Mini Zodiaco (12) Mr. Eddy / El Señorito Eddy (5) Music (4) Music / Música (105) Needn´t Be Lost Causes / Causas No Necesariamente Perdidas (4) News / Noticias (25) Novels (7) Nursery Rhymes / Rimas para niños (17) Obituaries / Obituarios (6) Other Animals / Otros Animales (7) People/Gente (46) Plants / Plantas (11) Poems / Poesías (93) Poems / Recommended Reading / Lecturas Recomendadas (10) Poets/ Poetas (45) Precious and the Air / Preciosa y el Aire (4) Recipes / Recetas (19) Recommended Reading / Lecturas Recomendadas (25) Saints / Santos (22) Sayings and Saws and Proverbs and Quotes and Maxims / Dichos y refranes y proverbios y citas y máximas (9) Science / Ciencias (5) Scotland / Escocia (13) Shopping and gifts / Compras y regalos (7) Short Texts to Read / Breves textos que leer (26) Songs / Canciones (121) Speaking / Hablar (14) Special Days / Días Especiales (109) Sports / Deportes (9) Story report / ficha de un cuento (25) Tales of a Minced Forest/Cuentos del Bosque Triturado (130) Toora Chronicles / Crónicas Toora (245) Trailers (11) Valentine´s Day / Día de San Valentín (11) Vocabulary / Vocabulario (39) Wales / Gales (7) Winter /Invierno (1) Writing / Escribir (12)

Blogroll