English/Spanish blog from somewhere in La Mancha / Blog en inglés y español de un lugar de La Mancha

Welcome / Bienvenidos

Thanks for visiting us.
Gracias por visitarnos.
Powered By Blogger

Blog Archive

Sunday 26 August 2007

Vikings wash themselves! ¡Los vikingos se lavan!

DON QUIJOTE

Sancho, my friend, since the invasion of England will take a while, let´s kill a little time doing an excercise with the past simple. It´s about Vikings.

Amigo Sancho, ya que la invasión de Inglaterra va para rato, matemos el rato haciendo un ejercicio con el pasado.
Es sobre vikingos.





SANCHO

What is a Viking?

¿Qué es un vikingo?









ERIC THE RED

I! I am a Viking!

¡Yo! ¡Yo soy un vikingo!


















SANCHO

Red and with horns! Arroint thee, Satan!

¡Rojo y con cuernos! ¡Atrás, Satanás!









DON QUIJOTE

No, Sancho, it´s only a Viking!

No, Sancho, solo es un vikingo!









ERIC THE RED

I don´t know what you are talking about. But I´ve come to warn you. If you have a weak stomach, don´t do this exercise. We vikings are regular brutes.

No sé de que estáis hablando. Pero vengo a advertiros. Si tenéis el estómago débil, no hagáis este ejercicio. Nosotros los vikingos somos cantidad bestias.















AHMAD IBN FADLAN

That´s very true. In the year 922, I met a group of vikings in Bulgaria. I was the ambassador of the Caliph of Baghdad. They were merchants. And the following is an exercise on how vikings washed themselves.

Eso es muy cierto. En el año 922, conocí a un grupo de vikingos en Bulgaria. Yo era el embajador del Callifa de Bagdad. Ellos eran mercaderes. Y lo que sigue es un ejercicio sobre como se lavaban los vikingos.



SANCHO PANZA

Hmm. We have to fill in the blanks with the past tense of the verbs in brackets.

Hmm. Tenemos que rellenar los huecos con el pasado de los verbos que están entre paréntesis.









AHMAD IBN FADLAN

The vikings _______ (be) like wild asses. It´s true that every day they _______ (wash) their hands and their heads. But they ________ (do) it the filthiest way possible. One morning I ______ (see) how a young servant maid ________(bring) a big basin of water and ________ (offer) it to her master. He _________ (wash) his hands, his face and his hair with the water. And he ________ (comb) his hair over the water. Later he ________ (blow) his nose and he _______ (spit) in the water. When he _________ (finish), the maid _______ (take) the basin to the next person. And to the next. And the next. We ________ (be) in a wooden house in which 10 to 20 people ________ (live). And they all ________ (wash) and
_______ (comb) themselves and _______ (blow) their noses and ________ (spit) in the same water.


Los vikingos ________(ser) como asnos salvajes. Es cierto que cada día se ___________ (lavar) las manos y la cabeza. Pero lo hacían del modo mas guarro posible. Una mañana yo _______ (ver) como una joven criada ________ (traer) una gran jofaina de agua y se la __________ (ofrecer) a su amo. El se _________ (lavar) las manos, la cara y el pelo con el agua. Y se ________ (peinar) encima del agua. Luego se _________ (sonar) la nariz y _________(escupir) en el agua. Cuando _________ (terminar), la criada ________ (llevar) la jofaina a la siguiente persona. Y a la siguiente. Y a la siguiente. __________ (Estar) en una casa de madera en la que _________ (vivir) de 10 a 20 personas. Y todas se ________ (lavar) y _________ (peinar) y ________ (sonar) sus narices y _________ (escupir) en el mismo agua.


MICHAEL

Yukkkk!

¡Que ascoooo!
















ERIC THE RED

But we Vikings admit progress. Today, our saunas are famous all over the world because they are very clean and healthy. Look below! That´s a scandinavian sauna!

Pero nosotros los vikingos admitimos el progreso. Hoy en día nuestras saunas son famosas por todo el mundo porque son muy limpias y saludables. ¡Mirad hacía abajo¡ Eso es una sauna escandinava.













DON QUIJOTE

Sancho, you were right! That´s Old Nick´s cauldron!

¡Sancho, tenías razón! ¡Son las calderas de Pedro Botero!









SATAN

I! I am Old Nick. And that´s not my cauldron! Let´s make things clear. And by the way, I´m letting you know we don´t admit Finns in hell. So if there are any among you, don´t bother knocking with battering rams. We´re fed up with you!

¡Yo! Yo soy Pedro Botero. Y ésas no son mis calderas. ¡Que quede claro! Y de paso os hago saber que no admitimos finlandeses en el infierno. Asi que si hay alguno entre ustedes, que no se moleste en aporrear la puerta con arietes. ¡Estamos hartos de ustedes!












LITTLE NICKY

I´m Little Nicky, the devil´s son. I just wanted to say hi.

Soy Pedrito Botero, el hijo del demonio. Solo quería decir hola.















AHMAD IBN FADLAN

Our baths are called hammam. Some call them Turkish baths.

Nuestros baños se llaman hammam. Algunos les llaman baños turcos.





MICHAEL

Mr. Ahmad, your face looks familiar. Are you in films?

Sr. Ahmad, su cara me resulta familiar. ¿Trabaja usted en el cine?














AHMAD IBN FADLAN

Yes, in "The Thirteenth Warrior." My part is played by Antonio Banderas.

Sí, en "El Guerrero Número 13." Mi papel lo hace Antonio Banderas.





MICHAEL:

He´s your spitting image.

Son ustedes clavados.














LITTLE NICKY

I´m also in a film. In my film, I look like this.

Yo también salgo en una película. En la película mi aspecto es este.









NAUTA

We Romans have always loved to bathe. You can still see our baths in many parts of the world, including Spain. But the most famous are Caracalla´s baths, in Rome.

A nosotros los romanos siempre nos ha encantado bañarnos. Aun podéis ver nuestros baños en muchas partes del mundo, incluyendo España. Pero los más famosos son los baños de Caracalla, en Roma.











MICHAEL

I only have one question to ask. Draw an X on the answer you like best.

Sólo tengo una pregunta que hacer. Marca con una X la respuesta que más te guste.

Is progress hot? ¿Mola el progreso?

____ Yes, it´s really hot. _____No, my thing is being a troglodyte.

____ Sí, mola mazo. _____No, lo mío es ser troglodita.

If you answered yes, you won an Irish blessing. You can claim it on St. Patrick´s day, maybe along with a bit of green candy. If you answered no, what are you doing on the Internet? Off to the caves with you!

Si contestaste sí, has ganado una bendición irlandesa. La puedes recoger el día de San Patricio puede que junto con una chuche verde. Si contestaste que no, ¿qué haces en Internet? ¡Ale! ¡A las cavernas!

Labels

Advent Calendar/Calendario de adviento (25) Animal rights / Derechos de los Animales (6) Art / Arte (14) Astronomy / Astronomía (8) Australia /Australia (2) Authors (21) Birthdays / Cumpleaños (30) Carnival / Carnaval (4) Christmas / Navidad (36) Compositions / Redacciones (14) Condolences / Condolencias (5) Constitutionalism / Constitucionalismo (4) Contests / Concursos (2) Coronations/Coronaciones (1) Ecology / Ecología (3) Extracurricular Activities / Actividades Extraescolares (8) Feng Shui (8) Field Trips (1) Films / Películas (7) Geography / Geografía (3) Ghosts / Fantasmas (11) Grammar to Get by / Gramática para apañarse (66) Halloween / Noche de Ánimas (27) Health / Salud (2) History / Historia (32) Human Rights / Derechos Humanos (13) Inventions / Inventos (1) Ireland / Irlanda (9) Laws / Leyes (5) Legends / Leyendas (41) Listening / Escuchar (20) London / Londres (5) Maths / Matemáticas (4) Memes/Memes (2) Messages / Mensajes (4) Mini Calendar / Mini Calendario (10) Mini Mythology / Mini Mitología (77) Mini Zodiac / Mini Zodiaco (12) Mr. Eddy / El Señorito Eddy (5) Music (3) Music / Música (101) Needn´t Be Lost Causes / Causas No Necesariamente Perdidas (4) News / Noticias (25) Novels (6) Nursery Rhymes / Rimas para niños (16) Obituaries / Obituarios (6) Other Animals / Otros Animales (7) People/Gente (44) Plants / Plantas (11) Poems / Poesías (84) Poems / Recommended Reading / Lecturas Recomendadas (10) Poets/ Poetas (40) Precious and the Air / Preciosa y el Aire (4) Recipes / Recetas (19) Recommended Reading / Lecturas Recomendadas (22) Saints / Santos (22) Sayings and Saws and Proverbs and Quotes and Maxims / Dichos y refranes y proverbios y citas y máximas (9) Science / Ciencias (5) Scotland / Escocia (12) Shopping and gifts / Compras y regalos (7) Short Texts to Read / Breves textos que leer (24) Songs / Canciones (117) Speaking / Hablar (14) Special Days / Días Especiales (107) Sports / Deportes (9) Story report / ficha de un cuento (25) Tales of a Minced Forest/Cuentos del Bosque Triturado (118) Toora Chronicles / Crónicas Toora (245) Trailers (11) Valentine´s Day / Día de San Valentín (11) Vocabulary / Vocabulario (37) Wales / Gales (7) Winter /Invierno (1) Writing / Escribir (12)

Blogroll