English/Spanish blog from somewhere in La Mancha / Blog en inglés y español de un lugar de La Mancha

Welcome / Bienvenidos

Thanks for visiting us.
Gracias por visitarnos.

Blog Archive

Monday, 26 January 2009

Charlie bites Harry, The Cookie Loving Kid and The Evil Look / Carlitos Muerde a Quique, El Amante de las Galletas y La Mirada Maléfica

Learn with four really cute teachers. /Aprende con cuatro maestros monísimos.

I - To meet the first, you have to click on the address below and watch a video. It´s about the difference between love and like. / Para conocer al primero tienes que hacer click en la dirección siguiente y ver un video. Es sobre la diferencia entre amar y gustar.
http://www.youtube.com/watch?v=E8aprCNnecU&feature=related


II - Next, watch this video too. It´s about an irregular verb - bite, bit, bitten. / Y ahora disfruta de este otro video. Es sobre un verbo irregular - morder, mordió, mordido.
http://www.youtube.com/watch?v=_OBlgSz8sSM&feature=channel_page





III - And now, learn how to give the evil look! There are lots of different ways of looking in English, but this one is the best I´ve seen yet. / ¡Y ahora aprende a dar la mirada maléfica!
En inglés hay muchas clases de miradas. Pero esta es la más lograda que he visto. http://www.youtube.com/watch?v=j7yR1xcs




Sunday, 25 January 2009

Burns´ Birthday / El Cumpleaños de Burns.


Robert Burns
Yes, I´m the birthday boy. I´m two hundred and fifty years old today. If you want to know more about me, visit Carmen Juliana´s English Corner.
Sí, soy el cumpleañero. Cumplo doscientos cincuenta años hoy. Si quieres saber mas sobre mi, visita La Esquina del Inglés de Carmen Juliana.


http://carmenenglishcorner.blogspot.com/



Alpin
I knew you had to be aulder than you looked!
Sabía que tenías que ser más viejo de lo que pareces.

Wednesday, 21 January 2009

Nauta´s Mini Mythology - The Hours / Mini Mitología de Nauta - Las Horas

Nauta

How time does go by! I can´t believe a whole year has passed since I first opened this section! If Janus hadn´t stopped by to close the old year and open the new one, I would hardly have noticed so much time had gone by. That´s why we Romans are famous for saying things like "Carpe Diem" or "Tempus Fugits."


¡Cómo vuela el tiempo! No me puedo creer que un año entero haya pasado desde que abrí esta sección por primera vez. Si Jano no hubiese pasado por aquí para cerrar el año viejo y abrir el nuevo, casi no me habría dado cuenta del tiempo que ha pasado. Por eso los romanos decíamos con frecuencia frases como "Carpe Diem" o "Tempus Fugit."

And that´s what I want to tell you about today, time. Do you remember old Cronus, the Titan who devoured his children? Well, he is the god of time. Yes, that´s what he looks like, an old man with a long gray beard, famous for his melancholy air. You can see him sitting under a tree brooding in my Mini Mythology VIII. He can´t bully the gods any longer. Zeus put an end to that. But he is still important to poor mortals who age and die.

Y de eso quiero hablar hoy, del tiempo. ¿Os acordáis del viejo Crono, el Titán que devoraba a sus hijos? Pues es el dios del tiempo. Sí, ése es el aspecto que tiene, un viejo de barba larga y gris famoso por su aire melancólico. Puedes verle en mi Mini Mitología VIII. Ya no puede acosar a los dioses. Zeus acabó con eso. Pero todavía es importante para los pobres mortales que envejecen y mueren.




The Horai, or Hours of Day, have a more cheerful aspect. They fly by very quickly but they return the next day. They are twelve, and their names are:

Las Horai, es decir, las Horas del Día, tienen un aspecto más alegre. Pasan volando pero vuelven al día siguiente. Son doce, y sus nombres son:

Auge, or First Light / La Primera Luz.
Anatole, or Dawn / El Amanecer.
Mousika, or Morning Hour of Music / La Hora de la Música.
Gymnastica, Morning Hour of Gymnastics / La Hora de la Gimnasia.
Nymphe, Morning Hour of Bath / La Hora del Baño.
Messembria, Noon Lunch Hour / La Hora del Almuerzo, el Mediodía.
Sponde, Hour of Libations and Offerings / Hora de las libaciones y ofrendas.
Elete and Acte, the Afternoon Hours / Las horas de la tarde.
Hesperis, the Evening Hour / El Atardecer.
Dysis, Sunset / El Ocaso o la puesta del Sol.
Arktos, or Bear, the Last Light, the shy twelfth hour who is named after a constellation in the night sky / Osa, la Última Luz, que es muy tímida y lleva el nombre de una constelación del cielo nocturno.

Mini Quiz

A) Three questions to review things I taught you last year: / Tres preguntas para repasar cosas que os enseñé el año pasado:

1. Do you remember Janus? Who is he? / ¿Recuerdas a Jano? ¿Quién es? (Mini Mythology I)
2. Why did Cronus eat his children? / ¿Por qué se comía Crono a sus hijos? (Mini Mythology VIII)
3. What about the Months? Do you remember them? Who and how many are they?/¿Y los meses? ¿Los recuerdas? ¿Quiénes y cuántos eran? (Mini Mythology X)

B) Three new questions on what you´ve just read: / Tres nuevas preguntas sobre lo que acabas de leer:

4. How long is it since Nauta started to tell us about Greek Mythology on this blog? ¿Cuánto hace que Nauta empezó a contarnos cosas de la mitología griega?
5. What do "Tempus fugits" and "Carpe diem" mean? / ¿Qué significan "Tempus fugit" y "Carpe diem?"
6. Are there any night Hours? ¿Hay Horas nocturnas?

















Emily Dickinson

Yesterday is History,
´Tis so far away
Yesterday is Poetry
´Tis Philosophy
Yesterday is mystery
Where it is Today
While we shrewdly speculate
Flutter both away

Ayer es Historia
Está tan lejano
Ayer es Poesía
Es Filosofía
Ayer es misterio
Donde está Hoy
Mientras habilmente especulamos
Revoloteando se van ambos

Monday, 19 January 2009

Mr. Eddy I - Interview with the Goth / Entrevista con el Gótico


Michael

Yesterday afternoon I visited Glorvina in Greenland, where she is busy watching icebergs melt. She asked me how my pupils were doing. I said I wanted them to learn how to interview someone famous in English.

Ayer por la tarde visité a Glorvina en Groenlandia, donde está ocupada observando como se derriten los icebergs. Me preguntó cómo iban mis alumnos. Dije que quería que aprendiesen a entrevistar a algún famoso en inglés.

She gave me a strange smile. When she does that, I know she´s up to something. And sure enough, the next day she told me my pupils were going to interview Mr. Eddy. She had made all the arrangements. That´s just like Glorvina. She makes arrangements without consulting you first.

Sonrió de un modo extraño. Cuando hace eso, se que anda en algo. Y, efectivamente, al día siguiente me dijo que mis alumnos iban a entrevistar al Sr. Eddy. Ella lo había organizado todo. Así es Glorvina. Lo organiza todo sin consultarte antes.

Glorvina said it was Mr. Eddy´s bicentennial birthday. It would be a shame not to honour him on this blog. Now, Mr. Eddy is very popular among the banshees. He is also a personal friend of my father, since both enjoy a good drink in a colourful bar. Mr. Eddy is really friendly and always interesting. And he´s undeniably good at what he does. But...Mr. Eddy gives me the creeps.

Glorvina dijo que era el bicentenario del nacimiento del Sr. Eddy. Sería una vergüenza que no le honrásemos en este blog. Ahora bien, el Sr. Eddy es muy popular entre las hadas plañideras. También es amigo personal de mi padre, ya que ambos disfrutan de un buen trago en una taberna pintoresca. El Sr. Eddy es realmente amable y siempre interesante. Y no se puede negar que es muy buen profesional. Pero...el Sr. Eddy me pone los pelos de punta.

Ah, you might not know who Mr. Eddy is. He is Edgar Allan Poe.
Ah. Puede que no sepáis quien es el Sr. Eddy. Es Edgar Allan Poe.









Don Quijote

He´s after my time, isn´t he? I´ve heard he is a great writer, but I haven´t read any of his works.

¿Es posterior a mi época, no es así? He oído que es un gran escritor, pero no he leído ninguna de sus obras.













Michael
It´s probably better so. You are prone to becoming emotionally involved with what you read.


Probablemente sea mejor así. Sueles involucrarte emocionalmente en todo lo que lees.









Don Quijote

But it´s both rude and unprofessional not to do research on someone you are going to interview, isn´t it?
Pero es una grosería y una falta de profesionalidad no informarse sobre las personas a las que vas a entrevistar, ¿o no?









Sancho

I´m reading "The Fall of the House of Usher." My wife leafed through the book. She said I had better burn it before the Inquisition censors it.

Yo estoy leyendo "La Caída de la Casa de Usher." Mi mujer ha ojeado el libro. Dice que será mejor que lo queme antes de que la Inquisición lo censure.










Michael

Come to think of it, if you´ve lived during the Middle Ages or the Renaissance, surely you can survive an evening with Edgar Allan Poe.

Ahora que lo pienso, si habéis vivido durante la edad media o el renacimiento, seguro que sobreviviréis a una velada con Edgar Allan Poe.





Sancho

Here you are, Don Alonso. I suggest you start by reading "The Masque of the Red Death."
It´s about something we know well - plagues.


Tenga, Don Alonso. Sugiero que empiece por leer "La Máscara de la Muerte Roja." Es sobre algo que conocemos bien - la peste.







Michael
How awful! I hope you can sleep tonight!
¡Qué espanto! Espero que podáis dormir esta noche.

Sancho
I? Like the dead!
¿Yo? ¡Como los muertos!


To be continued / Continuará

Aquarius


Ganymede

Somebody said I was needed on this blog. Who is thirsty? But where´s the party?
Me han dicho que me necesitaban en este blog. ¿Quién tiene sed? ¿Pero dónde es la fiesta?

Nauta

We don´t need a caterer. We´re not having a party. We need a sign of the zodiac. We couldn´t agree which calendar to distinguish our months by this year. Glorvina wanted the Celtic tree calendar, but the Celtic year began in November. Fergus wanted the Republican Calendar. Michael voted for the Aztec calendar. And so on. We finally agreed to use the signs of the zodiac this year and you are one of them. It´s because it´s astronomy year and you have a bit to do with that.

No necesitamos un servicio de catering. No vamos a dar una fiesta.
Necesitamos un signo del zodiaco. No nos poníamos de acuerdo en que calendario utilizar para señalar los meses del año. Glorvina quería utilizar el calendario celta, que va de árboles, pero el año celta ya había empezado en noviembre. Fergus quería el calendario republicano. Michael votó por el azteca. Y así todos. Finalmente acordamos utilizar los signos del zodiaco este año 2009 y tú eres uno de ellos.
Es por ser el año de la astronomía y vosotros teneis algo que ver con eso.




Ganymede
Yes, I´m Aquarius. But you´ve got this wrong. The zodiac usually starts with Aries.
Sí, soy Acuario. Pero lo estaís haciendo mal. El zodiaco suele empezar por Aries.






Nauta

Never mind. We have to start somewhere, and you start to work as a member of the zodiac on 20 January. Just tell everyone here a bit about yourself.

No importa. Tenemos que empezar por alguna parte y tu empiezas a trabajar como miembro del zodiaco el 20 de enero. Sólo tienes que contarnos a todos los que estamos aquí algo sobre ti.









Ganymede

Ok. Well, my name is Ganymede and I´m cupbearer at Olympus. That means I´m a sort of bartender. I serve the drinks during the banquets of the gods. The drink they like best is called "nectar." I used to be mortal, but I was so goodlooking Zeus made me immortal. He changed himself into an eagle and carried me up to Olympus. I also work as part of the zodiac from 20 January to 18 February, give or take a day. That´s it, I guess. Ah, and I love to party but I hate fights, so I suppose that´s why the Age of Aquarius is supposed to be a peaceful period.
Vale. Bueno, pues me llamo Ganímedes y soy copero en el Olimpo. Eso quiere decir que soy una especie de barman. Sirvo las bebidas durante los banquetes de los dioses. La bebida que más gusta se llama "néctar." Yo era mortal, pero era tan guapo que Zeus me hizo inmortal. Se convirtió en un águila y me llevó volando hasta el Olimpo. También trabajo como parte del zodiaco del 20 de enero al 18 de febrero, más o menos. Eso es todo, supongo. Ah, y me encantan las fiestas pero odio las peleas, y supongo que por eso la Era de Acuario se considera un período de paz.
If you want to hear a song about the Age of Aquarius and the hippies that is from a musical called "Hair" that was very popular in the sixties you can do it here:
Si quieres escuchar una canción sobre la Era de Acuario y de los hippies que pertenece a un musical llamado "Pelo," muy popular en los sesenta puedes hacerlo aquí.
And if you want to see what my constellation looks like, go here:
Y si quieres ver que aspecto tiene mi constelación, ve aquí:
Prize question: / Pregunta con Premio:
Aquarius' motto is / El lema de Acuario es:
a) Enjoy today! You´ll be gone tomorrow. /¡A disfrutar que son dos días!
b) Cheers! / ¡Salud!
c) Parties should be peaceful fun! / ¡Tengamos la fiesta en paz!

Friday, 16 January 2009

False Friends Quiz / Test de Falsos Amigos

I - Is there a false friend lurking in these sentences? Fill in the blank space with a Y if there is, or an N if there isn´t.

___1. Jane is participating in a TV contest.
___2. Johnny, who is five years old, goes to college.
___3. We finally agreed. We arrived at a compromise.
___4. The argument of the film was very unusual.
___5. Did you use the stairs or the elevator?
___6. Mary is sitting on a bank in the park.
___7. Peter is a sailor. He is in the army.
___8. Will you stop complaining? Other kids have worse problems.
___9. Jill hurt her arm with an arm.
___10. Football teams often have mascots.
___11. He bought jeans, shirts, jackets - a lot of rope.
___12. He´s won many prizes. He´s an exit.
___13. Did you take the final exam today?
___14. I can´t support my parents. They´re too strict.
___15. Marie is very sensitive. It´s easy to make her feel hurt and offended.

II - Fill in the blanks with: crane, dessert, gracious, grocery, horn, library, regular, remove, resume, salad, sane, sensible, signature, spade, zealous.

1. You must ________ your shoes when you enter a mosque.
2. I´m not very hungry. I´ll just have a ________.
3. When John left, Jane _________ her work.
4. It´s not big and it´s not small. It´s size is ________.
5. He´s studying at the ________.
6. I bought some food at the ________.
7. A unicorn is a horse with a ________.
8. I want chocolate cake for _________.
9. They call the Queen "_________ Majesty."
10.They moved the piano with a ________.
11. He is digging in the garden with a _______.
12. The leader of that sect has many _______ followers.
13. He does strange things because he isn´t ________.
14. What a complicated _________ Bill has, and what peculiar handwriting.
15. Jane has a lot of common sense. She´s very _________.



Sancho

How would you translate El que avisa no es traidor?





Don Quijote

Traitors don´t give notice. But traitor isn´t a false friend, except, of course, he or she is. I mean, as a word, it isn´t. Or is it?

You can find a fine list of false friends here:
http://www.saberingles.com.ar/curious/falsefriends.html

Tuesday, 6 January 2009

Searching / Buscando



On the eve of the Epiphany I left one of my shoes on the windowsill for the Magi to put gifts in - or coal. It was the shoe I had lost and that my cousins Fiona and Branna had retrieved from the Goblin Men. I got to thinking where the other shoe might be, and how I had to find it so it wouldn´t fall into the wrong hands. So, on the afternoon of the sixth of January I went out to look in an almond tree field near the cottage of some friends of mine.

La vispera de Reyes dejé uno de mis zapatos en la ventana para que los magos me echasen regalos - o carbón. Era el zapato que había perdido y que mis primas Fiona y Branna recuperaron arrebatandoselo a los Goblins. Empecé a preguntarme donde podría estar mi otro zapato y a preocuparme pensando que tenía que recuperarlo antes de que cayese en malas manos. Así que tarde por la tarde del día seis de Enero salí a buscarlo en un almendral que hay cerca de la casita de unos amigos.




The moon was already in the sky.
La luna ya estaba en el cielo.



I walked past a lot of thistles.
Al caminar, pasé por un campo lleno de cardos.



I entered the almond tree field.
Entré en el almendral.



I looked everywhere about. I thought I saw something that might be it near a big thistle.
Miré por todas partes. Me pareció ver algo que podría ser un zapato junto a un gran cardo.





This is what I found.
Esto es lo que encontré.




It´s not mine. Is it yours? It was soon dark and there was only a slice of the moon and a single star.
No es mío. ¿Es tuyo? Pronto se hizo demasiado oscuro y sólo había una rebanada canija de luna y una sóla estrella.


I didn´t have my glowworm lamp with me. I made my way back home.
No llevaba mi lámpara de luciérnagas. Así que regresé a casa.

Saturday, 3 January 2009

Good luck! / ¡Buena Suerte!




Fergus

You´re the lad who is sleeping in a mortal´s car in the middle of a big city. You have an allergy because you don´t want to live in Avalon, isn´t that it? Why don´t you? It can´t be because you are bored there. No one ever is. People only leave because they have important things to do in this world that we share with the mortals.

Eres el muchacho que duerme en el coche de una mortal en medio de una gran ciudad. Tienes una alergia porque no quieres vivir en Avalon. ¿No es así? ¿Por qué no? No puede ser porque te aburres ahí. Nadie se aburre ahí. La gente solo se va porque tiene cosas importantes que hacer en este mundo que compartimos con los mortales.




Thistle


He hasn´t said a word of this to anyone but me because he doesn´t want our mum to be worried, but the truth is he can´t sleep in Avalon because he has dreadful nightmares. They only go away when he sleeps in the car.

No ha dicho ni palabra de esto a nadie más que a mi porque no quiere preocupar a nuestra madre, pero la verdad es que no puede dormir bien en Avalon porque tiene pesadillas espantosas. Sólo se van cuando duerme en el coche.



Fergus


Nightmares, is it? What are they about?


¿Pesadillas, eh? ¿Y de que van?




Arley


You know how the humans are ruining this world we share with them? I was born under a certain mulberry tree that a callous person cut down sooner than to have to share its beauty with others. When I had to move to Avalon to cure my allergy to pollen, I felt like I was being kicked out of my own real place. I started having nightmares about how humans would start ruining other places after they had finished with this one. Even Avalon. I have to live among them to know exactly what they are doing.


¿Sabe cómo los humanos están cargándose este mundo que compartimos con ellos? Yo nací bajo cierta morera que fue talada por un desaprensivo que no quería compartir su belleza con los demás . Cuando tuve que mudarme a Avalon por mi alergia al polen, me sentí como si me estuviesen echando de mi propio y auténtico lugar. Empecé a tener pesadillas sobre como los humanos arruinarían otros lugares tras acabar con este. Incluso Avalon. Tengo que vivir entre ellos para saber exactamente que es lo que están haciendo.



Fergus


I see. Now, what would the opposite of a dreadful nightmare be?

Ya veo. Bien, ¿qué sería lo opuesto a una pesadilla espantosa?




Don Quijote


The impossible dream.

El sueño imposible.




Fergus


Chorus, we´ll have to sing for this lad one of the dream songs. Don Quijote is right, Arley. Follow this fellow´s example. Have yourself a dream. The only way to stop having nightmares is to have beautiful dreams. You´ve got to see the bright side of life first and think that rainbows always come after storms. You´ve got to have a fixation with rainbows. Stare at them fixedly, until you´ve hypnotized yourself into believing all will go well eventually.

Coro, tendremos que cantar para este chico alguna de las canciones de sueños. Don Quijote tiene razón, Arley. Sigue el ejemplo de este compañero. Ten un sueño. La única manera de no tener pesadillas es tener un sueño bonito. Tendrás que ver el lado bello de la vida primero, y pensar que el arco iris siempre sale después de la tormenta. Tienes que tener una fijación con el arco iris. Míralo fijamente hasta que te hipnotices de tal forma que pienses que todo va a ir bien a la larga.



Keats

Zzzzzzz!


Byron


Stop that! Stop it immediately!

¡Para! ¡Para inmediatamente!


Keats

Wha- I – I´m sorry. Was I snoring? I was waiting here to see if I could publish my post tonight. I got a little tired of waiting and I dozed off.

¿Qué-? Yo- yo lo siento. ¿Estaba roncando? Estaba esperando aquí por si podía publicar mi entrada esta noche. Me cansé un poco de esperar y me quedé roque.



Byron


What post? Not the one you were going to publish in August? Tell me that´s not it. It is! This is a scandal, Keats! Where is the irresponsible person who runs this blog?


¿Qué entrada? ¿No será la que ibas a publicar en agosto? Dime que no lo es. ¡Lo es! ¡Esto es un escándalo, Keats! ¿Donde está el irresponsible que lleva este blog?



Michael


I´m right here. And Keats can say whatever he likes anytime he wants to here. He should know that.


Estoy aquí mismo. Y Keats puede decir lo que quiera cuando quiera en este blog. Debería saberlo.


Clock inside Donald Telly


Dong! Dong! Dong! Dong! Dong! Dong! Dong! Dong! Dong! Dong! Dong! Dong!



Robert Burns


Should auld acquaintance be forgot and never brought to mind? Should auld acquaintance be forgot and days of auld lang syne?


¿Deberían olvidarse las viejas amistades y nunca ser recordadas? ¿Deberían olvidarse las viejas amistades y los días que ya pertenecen al pasado?

Alpin

Lira, why haven´t you peeled me twelve thousand grapes?


Lira, ¿por qué no me has pelado doce mil uvas?




Byron

The New Year´s grapes have found you here! Keats, you´re pusillanimous!

¡Te han dado aquí las uvas! ¡Keats, eres un pusilánime!



Keats


Well, you´re here too, you know.

Bueno, tú también estás aquí, ¿o no?


I´m just shy of saying this, because I don´t want to sound superior or anything, I know I didn´t make myself, but I think people who can clearly see how beautiful this world could really be have no choice but to wait until other people can see it as clearly. That´s why we fall asleep so easily. We´re tired of waiting for the rest to catch up with us, but there´s is no other way. Of course, we can try to make people see, but we can´t bash their brains out if they don´t want to look, because what would they see then? It´s up to them – they have to want to use their eyes. There´s no other way.

Me da corte decir esto, porque no quiero sonar como si me creyese superior o algo así, sé perfectamente que no me hice a mi mismo, pero las personas que podemos ver con claridad lo bello que podría ser este mundo no tenemos más remedio que esperar a que los demás también lo vean así. Por eso nos quedamos dormidos con facilidad. Estamos hartos de esperar a que los demás nos alcancen. Claro que podemos intentar que vean, pero no podemos romperles la crisma para que miren, porque entonces ¿qué es lo que verían? Depende de ellos. Tienen que querer utilizar los ojos. No hay otra manera.



Lira


Speaking of seeing, I see you´ve brought your husband with you, Spiridoola. I´m watching what mine is doing every second in this crystal pearl he gave me. It´s like a video conference, or something.


Hablando de ver, veo que has venido con tu marido, Espiridula. Yo estoy vigilando al mío cada segundo que pasa con esta perla de cristal que me ha regalado. Es algo así como una video conferencia.










Spiridoola

Oh. Dinky.

Oh. Muy mono.




Alpin

Mr. Burns, yours is the first foot that stepped through our door at midnight. Will we be lucky all year because you´re a man and you´ve got dark hair and you´re carrying shortbread and you´re young? Are you young? Aren´t you a lot aulder than you look? How auld are you?

Sr. Burns, el suyo es el primer pie que ha pisado el umbral de esta casa a medianoche. ¿Vamos a tener buena suerte todo el año porque eres un hombre y tienes el pelo oscuro y traes galletas de mantequilla y eres joven? ¿Eres realmente joven? ¿No tienes bastante más edad de la que aparentas? ¿Cuántos años tienes?




Robert Burns


Do you want a petticoat tail, laddie?


¿Quieres una galleta, chaval? Se llaman puntillas de enagua.






Alpin

I want 2009 petticoat tails!

¡Quiero 2009 puntillas de enagua!



Woof MacTecla

May I have one?

¿Puedo tomar una?


Wikipedia Search

Labels

Animal rights / Derechos de los Animales (4) Art / Arte (10) Astronomy / Astronomía (7) Australia /Australia (1) Birthdays / Cumpleaños (25) Carnival / Carnaval (4) Christmas / Navidad (32) Compositions / Redacciones (12) Condolences / Condolencias (4) Constitutionalism / Constitucionalismo (4) Contests / Concursos (2) Ecology / Ecología (1) Extracurricular Activities / Actividades Extraescolares (8) Feng Shui (8) Field Trips (1) Films / Películas (4) Geography / Geografía (2) Ghosts / Fantasmas (2) Grammar to Get by / Gramática para apañarse (66) Halloween / Noche de Ánimas (14) Health / Salud (2) History / Historia (16) Human Rights / Derechos Humanos (8) Inventions / Inventos (1) Ireland / Irlanda (3) Laws / Leyes (3) Legends / Leyendas (23) Listening / Escuchar (5) London / Londres (4) Maths / Matemáticas (4) Memes/Memes (2) Messages / Mensajes (1) Mini Calendar / Mini Calendario (10) Mini Mythology / Mini Mitología (71) Mini Zodiac / Mini Zodiaco (12) Mr. Eddy / El Señorito Eddy (5) Music (1) Music / Música (88) Needn´t Be Lost Causes / Causas No Necesariamente Perdidas (1) News / Noticias (25) Nursery Rhymes / Rimas para niños (5) Obituaries / Obituarios (3) Other Animals / Otros Animales (6) People/Gente (27) Plants / Plantas (8) Poems / Poesías (45) Poets (1) Poets/ Poetas (16) Precious and the Air / Preciosa y el Aire (4) Recipes / Recetas (14) Recommended Reading / Lecturas Recomendadas (14) Saints / Santos (18) Sayings and Saws and Proverbs and Quotes and Maxims / Dichos y refranes y proverbios y citas y máximas (9) Science / Ciencias (4) Scotland / Escocia (6) Shopping and gifts / Compras y regalos (7) Short Texts to Read / Breves textos que leer (9) Songs / Canciones (100) Speaking / Hablar (12) Special Days / Días Especiales (84) Sports / Deportes (9) Story report / ficha de un cuento (25) Toora Chronicles / Crónicas Toora (240) Trailers (11) Valentine´s Day / Día de San Valentín (10) Vocabulary / Vocabulario (34) Wales / Gales (5) Writing / Escribir (3)

Blogroll