English/Spanish blog from somewhere in La Mancha / Blog en inglés y español de un lugar de La Mancha

Welcome / Bienvenidos

Thanks for visiting us.
Gracias por visitarnos.
Powered By Blogger

Blog Archive

Thursday 28 April 2022

Like Monkeys, Like Goats / Como monos, como cabras

 Click on The Man Without a Sack to read chapter 180 of Tales of a Minced Forest.

Pincha en El hombre sin el saco para leer el capítulo 180 de Cuentos de un Bosque Triturado en español feérico. 

Saturday 23 April 2022

Which Chapter Will He Read? / ¿Qué capítulo va a leer?

Gentlerain will read chapter XXIII of the second part of  Don Quijote.  

Gentillluvia va a leer el capítulo XXIII de la segunda parte del Quijote.  

Click on The Can of Worms to read Chapter 179 of Tales of a Minced Forest.

Pincha en La lata de gusanos si quieres leer el capítulo 179 de Cuentos del Bosque triturado.  

Friday 15 April 2022

Milksops Recipe / Receta de sopitas con leche

Milksops

This recipe is really easy. You only need one cup of milk, two slices of yesterday’s bread, and two spoonfuls of sugar, white or brown.  Put the milk in a small pot and stir and stir with a spoon and  before it gets to boil drop in the two slices of bread. Turn them over well so that they are totally soaked in milk. Break up the soaked bread into little pieces with the stirring spoon. Add the two spoonfuls of sugar and stir and stir to avoid any sticking to the pan.  Remove from the fire. They are done. Serve in a bowl or soupdish.  This is a delicate dish, good for people who are feeling delicate, such as little children and invalids, or those recovering from illness. If you like, you can add cinammon, raisins and/or bits of candied fruit, like oranges and cherries,  chocolate chips, etc., to this dish.

Sopitas con Leche

Esta receta es muy fácil. Sólo necesitas una taza de leche, dos rebanadas de pan de ayer y dos cucharadas de azúcar blanco o moreno. Pon la leche en un cazito y remueve y remueve con una cuchara de madera. Antes de que llegue a hervir, echa las dos rebanadas de pan. Voltéalas para que se mojen bien y se empapen del todo en la leche. Añade las dos cucharadas de azúcar y remueve y remueve para evitar que algo se pegue al cazito. Retirar del fuego, pues esto está hecho. Servir en un bol o en un plato sopero. Las sopitas con leche son un plato delicado para gente que se siente delicada,  para los niños pequeños, los inválidos y los convalecientes. Si te apetece, puedes añadir canela, pasas, trocitos de fruta escarchada, como naranja y cerezas, chips de chocolate, etc., a este plato.  

Thursday 14 April 2022

Midas Sandwich Recipe / Receta de emparedado Midas

 

Make Mine a Midas

A Midas Sandwich is easy to make. All you need are two pieces of sandwich bread, cheese, butter, chives and honey. You butter a slice of sandwich bread on bothe sides, and place it in a frying pan. You put some cheese (cheddar will do nicely) all over the upper side of the piece of bread. You cut up the chives in tiny pieces and sprinkle them over the cheese. You butter the other slice of sandwich bread also on both sides and put that over the first and all it carries. You will be able to tell the first slice is toasted when you try to lift the sandwich. If it is toasted, it comes up easily. You turn the sandwich over  carefully so the second piece of bread will be toasted too. When it is, you put the sandwich on a  dish and spread a generous spoonful of honey on it. That´s your Midas sandwich, as golden and as rich as if the famous king put his  magic touch on it.  

Que el mío sea un Midas

Un emparedado Midas es muy fácil de hacer. Sólo necesitas dos rebanadas de pan de molde, queso, mantequilla, cebollino y miel. Untas una de las dos rebanadas de pan con mantequilla por los dos lados y lo colocas en una sartén. Pones algo de queso (por ejemplo, queso cheddar) por encima de la rebanada de pan. Picas el cebollino finamente y lo espolvoreas encima del queso. Untas la otra rebanada con mantequilla también por los dos lados y  cubres todo con ella. Sabrás cuando se ha tostado la parte de abajo del emparedado cuando intentes levantarlo. Si se levanta fácilmente, ya puedes dar la vuelta al emparedado cuidadosamente  para que se tueste la segunda rebanada de pan. Cuando esa rebanada también pueda levantarse fácilmente porque está tostada, traslada el emparedado a un plato. Hecha una buena cucharada de miel sobre el emparedado. Ya está listo tu Midas, tan dorado como si lo hubiese tocado el Rey Midas. Y tan rico como lo fue él.


Monday 11 April 2022

Gelsemine's Godfather / El padrino de Gelsemina

Click on Gelsemine and her Fairy Godfather to read chapter 177 of Tales of a Minced Forest.

Pincha en Gelsemina y su hada padrino para leer el capítulo 177 de Cuentos del Bosque Triturado en español feérico. 


Sunday 10 April 2022

The Volunteer / El Voluntario

 

Click on The Volunteer to read Chapter 176 of Tales of a Minced Forest.

Pincha en El Voluntario para leer el capítulo 176 de Cuentos del Bosque Triturado.


Friday 8 April 2022

Saturday 2 April 2022

To Prevent / Para Prevenir

To read chapter 173 of Tales of a Minced Forest, click on A Preventer's Work is Never Done.

Para leer el capítulo 173 de Cuentos del Bosque Triturado, pincha en La labor de un prevencionista nunca acaba.


Labels

Advent Calendar/Calendario de adviento (25) Animal rights / Derechos de los Animales (6) Art / Arte (14) Astronomy / Astronomía (8) Australia /Australia (2) Authors (21) Birthdays / Cumpleaños (30) Carnival / Carnaval (4) Christmas / Navidad (36) Compositions / Redacciones (14) Condolences / Condolencias (5) Constitutionalism / Constitucionalismo (4) Contests / Concursos (2) Coronations/Coronaciones (1) Ecology / Ecología (3) Extracurricular Activities / Actividades Extraescolares (8) Feng Shui (8) Field Trips (1) Films / Películas (7) Geography / Geografía (3) Ghosts / Fantasmas (11) Grammar to Get by / Gramática para apañarse (66) Halloween / Noche de Ánimas (27) Health / Salud (2) History / Historia (32) Human Rights / Derechos Humanos (13) Inventions / Inventos (1) Ireland / Irlanda (9) Laws / Leyes (5) Legends / Leyendas (42) Listening / Escuchar (21) London / Londres (5) Maths / Matemáticas (4) Memes/Memes (2) Messages / Mensajes (4) Mini Calendar / Mini Calendario (10) Mini Mythology / Mini Mitología (77) Mini Zodiac / Mini Zodiaco (12) Mr. Eddy / El Señorito Eddy (5) Music (4) Music / Música (102) Needn´t Be Lost Causes / Causas No Necesariamente Perdidas (4) News / Noticias (25) Novels (6) Nursery Rhymes / Rimas para niños (16) Obituaries / Obituarios (6) Other Animals / Otros Animales (7) People/Gente (44) Plants / Plantas (11) Poems / Poesías (85) Poems / Recommended Reading / Lecturas Recomendadas (10) Poets/ Poetas (40) Precious and the Air / Preciosa y el Aire (4) Recipes / Recetas (19) Recommended Reading / Lecturas Recomendadas (22) Saints / Santos (22) Sayings and Saws and Proverbs and Quotes and Maxims / Dichos y refranes y proverbios y citas y máximas (9) Science / Ciencias (5) Scotland / Escocia (12) Shopping and gifts / Compras y regalos (7) Short Texts to Read / Breves textos que leer (24) Songs / Canciones (118) Speaking / Hablar (14) Special Days / Días Especiales (107) Sports / Deportes (9) Story report / ficha de un cuento (25) Tales of a Minced Forest/Cuentos del Bosque Triturado (120) Toora Chronicles / Crónicas Toora (245) Trailers (11) Valentine´s Day / Día de San Valentín (11) Vocabulary / Vocabulario (37) Wales / Gales (7) Winter /Invierno (1) Writing / Escribir (12)

Blogroll