English/Spanish blog from somewhere in La Mancha / Blog en inglés y español de un lugar de La Mancha

Welcome / Bienvenidos

Thanks for visiting us.
Gracias por visitarnos.

Blog Archive

Tuesday, 29 January 2013

Review the Past Continuous / Repasa el pasado continuo en inglés

La afirmativa del past continuous se forma con was / were de verbo auxiliar y añadiendo ing al verbo principal. Las contracciones no son posibles aquí. Ni lo intentes, que es uno de los errores que comete la gente. Ya sabes que was es para la primera singular y para la tercera singular (I, he, she, it) y were para todo lo demás (you, we, you, they).

Examples: I was sleeping. / Yo estaba durmiendo.

She was dancing. / Ella estaba bailando.

We were eating ice-cream. / Estábamos comiendo helado.

You were talking on the phone. / Tú estabas hablando por teléfono.

Recuerda las normas para añadir ing:

A la mayoría de los verbos basta con añadirles ing: cook – cooking, go- going, sleep-sleeping.

A los verbos que acaban en una sola e, se les quita la e: take – taking, date – dating, live-living, move-moving. Si acaban en más de una e, ni se te ocurra quitar nada.

A los verbos que acaban en ie, se les quita la ie y se pone en vez y: die –dying, lie – lying, tie-tying.

A los verbos que terminan en una sóla vocal + una sóla consonante, si son de una sóla sílaba, dóblales la consonante: stop-stopping, sit-sitting, sip-sipping. Por si no has visto el último verbo antes, significa sorber.

A los verbos que terminan en una única vocal + consonante y son de dos sílabas, dóblales también la última consonante siempre que la segunda sílaba sea la que lleva el acento: begin-beginning, permit- permitting, refer-referring. Sí. este último verbo significa referir. ¿Y cómo se sabe cuando llevan acento? Dedícate a escuchar. ¿Qué no te da la gana molestarte en aprender escuchando? Tendrás que lanzar una moneda y tener buena suerte.

En cuanto a W, X, Y, añade ing, y basta, a todo lo que termine en una de estas tres letras. No cometas el error pero que muy común de quitarle la y a study. Por lo tanto, los ejemplos son: study-studying, box-boxing, row-rowing. Estos verbos significan, respectivamente,  estudiar, boxear o dar un tortazo (sobre todo en las orejas), y remar.

La negativa se forma igual pero con not detrás del verbo auxiliar. Se puede contraer o no, como más te guste. Normalmente, si no contraes, pones más énfasis.
Examples: I was not sleeping. / Yo no estaba durmiendo.
She wasn’t dancing. / Ella no estaba bailando.
We weren’t eating ice-cream. / No estábamos comiendo helado.
You were not talking on the phone. / Tú no estabas hablando por teléfono.

PRACTICE:
1. They _______________ (have) breakfast.
2. He ___________ (visit) his aunt.
3. I ____________ (fix) the computer.
4. Sarah _____________(not listen) to the radio.
5. Pat and Mike _____________(not play) tennis.
6. The neighbors _____________(make) a lot of noise.
7. The students _____________(take) notes.
8. Nobody ____________ (use) the toilet.
9. They _____________(not copy) the answers.
10. She _____________ (not drive) too fast.
11. Ralph told the truth. He _______________ (not lie).
12. Georgia ______________ (call) all her friends.
13. It ______________ (not begin) to rain.
14. Mr. Jolly ____________ (write) a letter.
15. The children ______ (mix)colors to paint Easter eggs. (huevos de pascua)
16. Sherman _________ (jog) in the park.

Las yes/no questions tienen la siguiente fórmula:
Verbo auxiliar (was/were) + sujeto+ verbo principal con ing + resto+?
Ejes. Were + you + dancing + with Peter+?
Was+ Lena+ playing + the piano+?
PRACTICE:
1.
Yes, they were sitting outside.
2.
No, we weren’t playing badminton.
3.
Yes, Cotito was flying to Japan.
4.
No, I wasn’t reading the telegram.
5.
Yes, Angus was playing his bagpipe. (gaita)
6.
No, nobody was living in that house.
7.
Yes, Eliezer was buying milk at the supermarket.
8.
No, you weren´t sleeping.

La fórmula para las Wh questions o preguntas con palabra pregunta es:
Palabra pregunta + verbo auxiliar (was/were) + verbo principal con ing + resto+?
Ejes. Where + were + you + sitting+?
When + was + she + talking + on the telephone + ?
Why + was + the boy + crying + ?

Para las preguntas con palabra pregunta que preguntan por el sujeto, ya sabes que la fórmula no puede contener el sujeto, precisamente porque no se conoce.
Who + verbo auxiliar (was/were) + verbo principal + resto + ?
Ejes. Who + was + playing + the saxophone last night +?
Casi nunca se hacen estas preguntas con were, casi siempre se hacen con was. Hay que estar muy seguro de que el sujeto, aunque desconocido, es plural para hacer la pregunta con were.
Por ejemplo:
Who + were + fighting + in the street?
Esta pregunta de arriba se puede hacer con were porque de todos es sabido que para pelear hacen falta por lo menos dos.

Para las preguntas con palabra pregunta que preguntan qué es lo que alguien estaba haciendo, la fórmula es:
What + (was/were) + sujeto + doing + resto +?
Ejes.What were  you doing in the theatre? I was waiting for an actress. She is my friend.
¿Qué estabas haciendo en el teatro? Estaba esperando a una actriz. Es mi amiga.
What was she doing before she came here? She was swimming. See, her hair is wet.
¿Qué estaba haciendo ella antes de venir aquí? Estaba nadando. Mira, su pelo está mojado.

PRACTICE:
1.
John was cleaning the garage.
2.
John was cleaning the garage.
3.
John was cleaning the garage.
4.
The children were going to the park.
5.
Margaret was washing her clothes.
6.
Emma and Pam were sleeping at a friend’s house.
7.
They were cutting the grass because it was very tall.
8.
They were cutting the grass with a lawnmower. (cortacéspedes)

Esta última pregunta es para que la hagas con la palabra pregunta how, por eso hemos hecho desaparecer with. Sí, si no hubiésemos hecho desaparecer with, la pregunta se podría hacer de cualquiera de estas dos maneras:
A) Con la preposición al final: What were they cutting the grass with?
B) Como en español, con la preposición delante del todo: With what were they cutting the grass?
Pero hoy no nos vamos a meter en líos de preposiciones.

Usos del Pasado Continuo:
1) Acción incompleta en progreso en un momento especifico del pasado.
(Incomplete action in progress at a specific time in the past.)
Eje: At midnight, I was sleeping. / A medianoche, yo estaba durmiendo.
2) Acción incompleta en el pasado interrumpida por otra acción.
(Incomplete action in the past interrupted by another action.)
Ex. I was washing my hair when the phone rang. / Me estaba lavando el pelo cuando sonó el teléfono.
When, que significa cuando, suele conectar las dos acciones.
3) Dos acciones incompletas que estaban ocurriendo a la vez en algún momento del pasado.
(Two incomplete actions happening at the same time in the past.)
She was dancing while he was playing the fiddle. / Mientras él estaba tocando el violín, ella estaba bailando.
While, que significa mientras, suele conectar las dos acciones.

Sobre while y when sólo vamos a añadir que when suele ir seguido del pasado simple y while del pasado continuo. Pero puede no ser así.

Y vamos a decir que adverbios como always, only, just, still, already, etc., pueden ir entre los dos verbos del presente continuo.
Por ejemplo: He was just joking. / Él sólo estaba bromeando.
They were always eating. / Ellos siempre estaban comiendo.

La diferencia con el pasado simple es que el pasado simple se refiere a una acción completa y acabada en el pasado.

Sancho

Doesn't the past simple seem to be shorter than the past continuous?

¿A que el pasado simple da la impresión de ser más corto que el pasado continuo?


Don Quijote

Maybe that´s because the past continuous shows the process and the past simple the finished product.

Tal vez sea así porque el pasado continuo nos muestra el proceso y el pasado simple el producto acabado.

PRACTICE:
1. Margaret wasn't at home yesterday morning. She ______________ (shop) in the new mall. (mall - centro comercial).
2. We _______________ (fix) the roof when it caved in. (cave in - hundirse hacia dentro).
3. Adolph ______________ (learn) to speak Italian when he lived in Rome.
4. Lucretzia ____________ (help) us find Martha's house.
5. - 6. They _____________ (wait) for Jane at the airport when they ________ (see) our friend the pilot.
7.- 8. Of course I passed the test and you didn´t. While I _____________(study) for the test, you _____________ (dance) at a disco.
9.- 10. Patrick ______________ (drive) too fast when he __________ (have) the accident.
11. - 12. You _____________ (eat) so fast that you almost __________ (choke). (atragantarse)
13. Lenor ______ already __________ (have) the baby when the ambulance arrived.
14. Alice´s children ______ always _________ (cry).
15. Louise ________ still _________ (work) when John came to fetch her. (fetch-recoger).
16.  They _______ still ________ (argue) when we returned. (argue-discutir)
17.-18. Adalbert _____________ (feed) us when we ___________ (starve). (feed - alimentar, starve - morir de hambre).

PRACTICE: My friends and I________________ (watch) a horror film last night. While we_____________ (watch) the film, we _____ also _______(eat) pizza and _____________(drink) coke. Suddenly, the doorbell (ring). I ______________ (go) to the door and ______________ (open) it and looked outside. There ___________ (be) nobody there. I ___________ (return) to the sofa where we _______________ (sit). Then, we ______________ (hear) a noise. Somebody ______________ (tap) at the window. I ____________ (draw) back the curtains but I couldn’t see anybody outside. My friends and I ________________ (begin) to feel frightened. Then we heard another noise. Somebody _______________ (scratch) the door. I was scared, but I ____________ (open) the door again. Out there was the pizza delivery boy. He only ______________ (want) to give us the new menu.

Monday, 21 January 2013

Nauta's Mini Mythology: Lucina Eileithyia / Mini Mitología de Nauta: Lucina Ilitía

Nauta

It is almost a month since the new year first saw the light. And our post today is about a goddess who helps those about to be born to come out into the light. Be it natural or artificial light.

Hace ya casi un mes que el nuevo año ha visto la luz. Y sobre una diosa que ayuda a las madres a dar a luz va la entrada de hoy, ya sea la luz natural o artificial.

 Lucina Eileithyia / Lucina Ilitía

The Greeks call her Eileithyia. We Romans call her Lucina. Lucina is much easier for me to say and perhaps for you to remember, so I will call her that from now on. Also, I think it´s prettuer. But I may be prejudiced because I am Roman.

Los griegos la llaman Ilitía. Los romanos la llamamos Lucina. Lucina es más fácil de decir para mí y tal vez más fácil de recordar para ti, así que la llamaré Lucina en adelante. Además, me parece un nombre más bonito. Pero puede que esto sea un prejuicio porque soy romano.

Well, yes. Lucina does just that. She is the celestial midwife. She helps both immortal and mortal children to be born. Lucina´s flower is the lotus flower and she lives in a lotus tree grove in Mount Esquiline, which is one of the seven hills of ancient Rome. 

Pues sí, Lucina hace justamente eso. Es la partera celestial. Ayuda a los bebés inmortales y mortales a nacer. La flor de Lucina es la flor de loto y ella vive en un bosquecito de árboles de loto en el  Monte Esquilino, que es una de las siete colinas de la antigua Roma.



Can you guess what her favorite animal is? That´s right. It´s the ladybug, also known as the ladybird.

¿Puedes adivinar cuál es su animal favorito? Correcto. Es la mariquita, también conocida como la vaquita de San Antonio.


Ladybugs are also popular among gardeners that grow roses, because they eat up other insects that attack these flowers. They also protect other plants and it is a good idea to have a few in your garden. They will also add joy and colour to it.  Ladybugs are a symbol of trust, because they walk calm and unafraid all over people's hands and arms instead of flying away from humans. The goddess Lucina punishes anyone who harms ladybugs during at least nine days.

Las mariquitas también son populares entre los jardineros que cultivan rosas porque se comen a otros insectos que atacan a estas flores. También protegen a otras plantas y es buena idea tener unas cuantas mariquitas en tu jardín, al que también aportan alegría y colorido. Las mariquitas son un símbolo de la confianza porque caminan confiadas por las manos y los brazos de la gente en lugar de huir volando de los humanos. La diosa Lucina castiga durante por lo menos nueve días a cualquiera que haga daño a una mariquita.

We found the images of the ladybug and of the seven hills of Rome on Images from the Internet.

Encontramos las imágenes de la mariquita y de las siete colinas de Roma en Imágenes de Internet.   

Thursday, 17 January 2013

Present Simple Wh-Questions / Preguntas con palabras pregunta en el presente simple

Las preguntas con palabras pregunta se hacen en principio con la siguiente fórmula:

Palabra pregunta + verbo auxiliar do/does + sujeto + verbo principal +resto+?
Eje. Where does Elsa study German? /¿Dónde estudia Elsa alemán?

Es la misma fórmula que la de las preguntas Yes/No, pero con la palabra pregunta delante.

PRACTICE: Para contestar a este ejercicio, lo primero que hay que hacer es leer bien la pregunta. Lo segundo, elegir la palabra pregunta acertada. Lo tercero, fijarse en que persona es el sujeto y si se trata de singular o plural. Para todas las personas menos la 3ª singular, emplearemos do. Para la tercera singular, emplearemos does. Si el sujeto es primera persona, lo cambiamos a segunda en la pregunta y al revés. Finalmente, no se pone s al verbo principal nunca, ni aunque el sujeto sea tercera singular.

1.
The children go to bed at nine o’clock p.m. / Los niños se van a la cama a las nueve en punto.

2.
Mary visits her grandfather every day because he lives near her house. / María visita a su abuelo todos los días porque vive cerca de su casa.

3.
I keep the money in the bank. / Guardo mi dinero en el banco.

4.
We cook the fish with curry. / Cocinamos el pescado con curry.

5.
Rita plants violets in her garden. / Rita planta violetas en su jardín.

6.
Alfred knows many people in New York. / Alfredo conoce a mucha gente en Nueva York.

Hay algunas excepciones a la regla general. La principal se refiere a la palabra pregunta Who cuando preguntamos por el sujeto. Estas oraciones se hacen así:
Palabra pregunta + verbo principal + resto +?
Who plays tennis with Robert? / ¿Quién juega al tennis con Roberto?
Como puedes ver, no se pone ni el sujeto ni el verbo auxiliar. Y el verbo principal lleva s si el sujeto es tercera persona singular.

PRACTICE:
1.
Lydia makes the beds. / Lydia hace las camas.

2.
Mrs. Bauer teaches German. / La Señora Bauer enseña alemán.

3.
Mr. Wu cooks the food in this restaurant. / El Sr. Wu cocina la comida en este restaurante.

4.
John and Steffi work for Mr. Knowles. / Juan y Estefanía trabajan para el Sr. Knowles.

5.
Duncan flies to Scotland every weekend. / Duncan vuela a Escocia todos los fines de semana.

6.
The boys clean their rooms. / Los chicos limpian sus habitaciones.

Fíjate en que aunque la respuesta sea plural, el verbo de la pregunta suele ir en tercera singular. Si no tienes ni idea de quién es el sujeto, mejor pon el verbo en tercera singular. O sea, que pongas s al verbo.

Otra cosa que hay que tener en cuenta es que a veces hay una preposición en la pregunta.  Por ejemplo: ¿Con quién juega Tracy al tennis?
Esta pregunta se puede escribir de dos maneras en inglés:
Who does Tracy play tennis with? / With whom does Tracy play tennis?
Fíjate en que si la preposición va delante, hay que añadir una m a who.

PRACTICE:

1.

2.

Paula lives with her parents. / Paula vive con sus padres.

3.

4.

John gives the flowers to Martha. / Juan le da las flores a Marta.

5.

6.

I vote for the Democrats. / Yo voto por los demócratas.

Una preposición puede ir delante también de otras palabras pregunta, sobre todo what.
Por ejemplo: ¿Con qué abres las latas?
What do you open tins with? / With what do you open tins?
Las dos maneras de arriba de escribir la pregunta son válidas.

PRACTICE:

1.
2.
She makes the cookies with peanut butter. / Hace las galletas con mantequilla de maní.

3.
4.
The children paint with felt pens. / Los niños pintan con rotuladores.

5.
6.
I write about Africa.

Y por último, si se pregunta por una acción, como no sabemos cuál es la acción, tampoco sabemos cuál es el verbo principal. Hay que poner do en el lugar del verbo principal. Siempre do, nunca does. Mira estos ejemplos.
What do you do on Saturday mornings? / ¿Qué haces los sábados por la mañana? I play basketball. / Juego al basketball.
What does she do on Friday evenings? / ¿Qué hace ella los viernes por la noche? She goes to a disco. / Se va a una discoteca.
No te dejes liar por los dos verbos. El primero es el auxiliar, y puede ser do o does. El segundo es el verbo principal y sólo puede ser do.

PRACTICE:

1.
Gino works in a supermarket to earn a living. / Gino trabaja en un supermercado para ganarse la vida.

2.
Patricia listens to music when she is sad. / Patricia escucha música cuando está triste.

3.
Peter goes to the dentist when his teeth ache. / Pedro va al dentist cuando le duelen las muelas.

4.
I go to sleep early on weekdays. / Yo me voy a dormir temprano los días laborables.

PRACTICE EVERYTHING YOU HAVE LEARNED:

1.
George plays golf at the club. / Jorge juega al golf en el club.

2.
We have dinner at an Italian restaurant on Friday nights. / Nosotros cenamos en un restaurant italiano los viernes por la noche.

3.
Samuela opens her shop  at ten o´clock. / Samuela abre su tienda a las diez en punto.

4.
He closes all the windows because he always feels cold. / Él cierra todas las ventanas porque siempre tiene frío.

5.
She waters the plants with a hose. / Ella riega las plantas con una manguera.

6.

7.
She waters the plants with a hose. / Ella riega las plantas con una manguera.

8.
Billy writes those novels. / Billy escribe esas novelas.

9.
I see Veronica every week. / Yo veo a Verónica todas las semanas.

10.
We read in class every Thursday. / Leemos en clase todos los jueves.

11.
I swim in my grandparents’ pool. / Yo nado en la piscina de mis abuelos.

12.
In the summer we go to the beach./ En verano, vamos a la playa.

13.
Mary borrows a book from the library on Friday afternoons. / María coge un libro prestado de la biblioteca los viernes por la tarde.

14.
Paul takes karate classes on Tuesdays. / Pablo toma clases de karate los martes.

Sunday, 13 January 2013

Present Simple Interrogative: Yes/No Questions / Interrogativa del Presente Simple: Preguntas que se contestan con sí o con no

Para formar la interrogativa del presente simple en inglés primero hay que distinguir entre las preguntas que se contestan con sí o no y las preguntas que llevan palabra pregunta. En esta entrada repasaremos el grupo Yes/No.


Don Quijote

Do we review this? Yes or no? / ¿Repasamos esto? ¿Sí o no?


Sancho Panza

Yes! / ¡Sí!


PREGUNTAS QUE SE CONTESTAN CON SÍ O NO (Yes/No questions):
Para todas las personas menos la 3ª singular, la fórmula es:
Do + sujeto + verbo principal en la forma base + resto +?
Ejes. Do you speak English? / ¿Hablas (tú) inglés?
Do they play tennis? / ¿Juegan (ellos) al tennis?
Do I win a prize for this? / ¿Gano yo un premio por esto?
Para la tercera persona singular, la fórmula es la misma, pero se usa does en lugar de do como verbo auxiliar:
Does + sujeto + verbo principal en la forma base (sin s) + resto +?
Does she speak English? / ¿Habla (ella) inglés?
Does he play tennis? / ¿Juega (él) al tennis?
Does it bite? / ¿Muerde?

PRACTICE: FILL IN THE BLANKS WITH DO OR DOES.
1. ____ the students wear a uniform? / ¿Llevan uniforme los estudiantes?
2. ____ the children play in this park? / ¿Juegan en este parque los niños?
3. ____María speak Italian? / ¿Habla italiano María?
4. ____ your brother work in shop? ¿Trabaja tu hermano en una tienda?
5. ____ Billy play the violin? / ¿Toca el piano Guille?
6. ____ Anne and Al live in that house? / ¿Viven en esa casa Ana y Al?
7. ____ we need a new computer? / ¿Necesitamos un nuevo ordenador?
8. ____ I make too much noise? / ¿Hago demasiado ruido?
9. ____that man want to see David? / ¿Quiere ese hombre ver a David?
10. ____ the table have three legs? / ¿Tiene la mesa cuatro patas?

Make questions for these answers: / Haz preguntas para estas respuestas:

0. Do the boys have a sister?
Yes, the boys have a sister. / Sí, los chicos tienen una hermana.

1.
Yes, I go to secondary school. / Sí, yo voy al instituto de secundaria.

2.
No, I don’t like techno music. / No, no me gusta la música tecno.

3.
Yes, the children eat a lot of sweets. / Sí, los niños comen muchos dulces.

4.
No, they don’t live in this street. / No, no viven en esta calle.

5.
Yes, we swim in that pool. / Sí, nadamos en esa piscina.

6.
No, Rob doesn’t paint portraits. / No, Roberto no pinta retratos.

7.
Yes, that plane flies to Greece. / Sí, ese avión vuela a Grecia.

8.
No, they don’t fix motorcycles. / No, ellos no arreglan motos.

9.
Yes, Pat and Ed play golf together. / Si, Patricio y Edu juegan al golf juntos.

10.
No, we don’t drink beer. / No, no bebemos cerveza.

11.
Yes, he runs very fast. / Sí, él corre muy deprisa.

12.
Yes. Jane lives in a farm. / Sí, Juana vive en una granja.

13.
Yes, this table shakes a lot. / Sí, esta mesa tiembla mucho.

14.
No, those people don’t buy clothes here. / No, esa gente no compra ropa aquí.

15.
Yes, Sandra grows vegetables. / Sí, Sandra cultiva hortalizas.

Present Simple Negative / Negativa del presente simple

Don Quijote

To form the negative of the present simple, use don't + the base form of the verb, except for the third person singular. For the third person singular, use doesn´t + the base form of the verb. 

Para formar la negativa del presente simple en inglés, usa don’t + verbo en forma base para todas las personas menos la tercera singular. Para la tercera persona singular, usa doesn’t + verbo en forma base.

I don’t dance. (Yo no bailo.) / We don’t dance.  (Nosotros no bailamos.)
You don’t dance. (Tú no bailas)  / You don’t dance. (Vosotros no bailais.)
He doesn’t dance. (Él no baila)  / They don’t dance. (Ellos no bailan.)
She doesn´t dance. (Ella no baila.)  / They don’t dance. (Ellas no bailan)
It doesn’t dance. (Lo neutro no baila.) / They don’t dance. (Los neutros no bailan.)


Sancho Panza

Practice with the sentences below. There are quite a few. / Practica con las oraciones de abajo. Hay unas cuantas. 

0. Linda doesn't sing (not sing) sad songs. / Linda no canta canciones tristes.
1. Mary __________________ (not play) hockey. / María no juega al hockey.
2. Max and Jim__________ (not eat) sweets. / Max y Jaime no comen dulces.
3. I ________________ (not like) bananas. / No me gustan los plátanos.
4. We _________ (not live) in an apartment. / No vivimos en un apartamento.
5. He and I _______________ (not work) there. /Él y yo no trabajamos allí.
6. This plane ____________(not fly) to Rome./ Este avión no vuela a Roma.
7. You _____________ (not have) a big dog. / Tú no tienes un perro grande.
8. They ______________ (not study) medicine. / Ellos no estudian medicina.
9. This shop __________(not open) till ten. / La tienda no abre hasta las diez.
10. Ena ______________ (not speak) to her uncle. / Ena no habla con su tío.
11. Mrs. Wu ____________(not cook) well. / La Señora Wu no cocina bien.
12. Julia ___________ (not buy) cheap clothes./Julia no compra ropa barata.
13. You ____________ (not know) my cousins./Tú no conoces a mis primos.
14. The girls____________ (not go) to the cinema. Las chicas no van al cine.
15. We ____________ (not go out) at night. / Nosotros no salimos de noche.
16. Susan _______________ (not grow) tulips./ Susana no cultiva tulipanes.
17. You __________(not water) cactuses much. No riegas los cactos mucho.
18. Your dog ________________(not bark) a lot. / Tu perro no ladra mucho.
19. Malik _________________(not drink) alcohol. / Malik no bebe alcohol.
20. Vegans ______________(not eat) eggs. / Los veganos no comen huevos.
21. That mechanic________ (not fix) bikes. / Ese mecánico no arreglan bicis.
22. The Coca-cola Co. ______(not sell) Pepsi./ La Coca-cola no vende Pepsi.
23. It _________________(not) rain much here. / No llueve mucho por aquí.
24. Agatha _____(not write) love stories./Ágata no escribe historias de amor.
25. Cherries ______(not grow) in winter. / Las cerezas no crecen en invierno.
26. Elephants ____________ (not eat) meat. / Los elefantes no comen carne.
27. That door _____________(not close) well. / Esa puerta no se cierra bien.
28. That computer _____________(not work). / Ese ordenador no funciona.
29. Meg and her brother_______(not swim). / Marga y su hermano no nadan,
30. Melissa _________________ (not sleep) well. / Melisa no duerme bien.
31. Loli ________(not take) photos of animals. / Loli no fotografía animales.
32. Pierre ___________ (not listen) to the radio. / Pierre no escucha la radio.
33. The kids_____________(not remember) you. Los niños no te recuerdan.
34. Jo and Al _______________________(not fight). / Jo y Al no pelean.
35. They ______________ (not wear) a uniform. / Ellos no llevan uniforme.

Thursday, 10 January 2013

How to Form the Present Simple Affirmative / Cómo formar la afirmativa del presente simple en inglés

PARA FORMAR EL  PRESENT SIMPLE AFFIRMATIVE:
En principio, el verbo sólo cambia para la tercera persona singular. Se añade una s.                                                                                                 
I dance. / Yo bailo.                  We dance. / Nosotros bailamos.
You dance. / Tú bailas            You dance. / Vosotros bailais.  
He dances. / Él baila.               They dance. / Ellos bailan.
She dances. / Ella baila.          They dance. / Ellas bailan. 
It dances/ Lo neutro baila.      They dance. / Las cosas sin sexo bailan.
Esto último no lo hay en español. It es para las cosas, que en realidad no tienen sexo aunque en español algunas se consideran femeninas y otras masculinas. En inglés no se atribuye sexo a las cosas. En cuanto a los animales, si no se sabe cual es su sexo, también se usa it.
1. I __________ (play) badminton.       6. Susan _______ (cook)  well.
2. She  __________ (eat) pizza.             7. The boys _______ (watch) TV.
3. We __________ (speak) English.      8. Tim and I _______ (like) music.
4. You _________ (drink) tea.        9. Anne and her sister _______(live) here.
5. They _________ (sleep) early.           10. The dog _________(bark).
A veces, no basta con añadir sólo una s. Las reglas de ortografía piden algo más. Vamos a ver dos reglas. La primera es que hay que añadir es  si el verbo termina en sh, x, ch, z, ss, o.
0.  She watches  (watch) TV.  / Ella ve la tele.
1. Rose _______ (brush) her hair. / Rosa se cepilla el pelo.
2. Peter _______ (kiss) his wife. / Pedro besa a su mujer.
3. Mr. Wolf ________ (teach) German. / El Sr. Wolf enseña alemán.  
4. Peter _________ (fix) cars. / Pedro repara coches.
5. Johann  _________ (waltz) beautifully.  / Johann baila el vals muy bien. 
6. Mía _________(go) to school.  / Mía va al colegio.  
La segunda regla es que si el verbo termina en consonante + y, desaparece la y. Se añade ies.
0. Paula studies French. / Paula estudia francés.
1.  He ________ (muddy) the floor. / El mancha el suelo de lodo.
2. The bird ________ (fly) high.  / El pájaro vuela alto.
3. The detective ___________ (spy) on people.  El detective espía a la gente. 
4. Barbara _________ (try) to learn. Bárbara intenta aprender.
5. Gina _________ (fry) eggs. / Gina fríe huevos.
PRACTICE ALL YOU’VE JUST LEARNED / PRACTICA TODO LO QUE ACABAS DE APRENDER.
1. John _______ (mix) colours. / Juan mezcla colores.
2. Anne ______ (pay) for lunch. / Anna paga por el almuerzo.
3. Harry ______ (fly) on a broom. / Harry vuela en una escoba.
4. Bill and I _______ (eat) burgers. / Guille y yo comemos hamburguesas.
5. You _______ (love) cookies. / Te encantan las galletas.
6. They ________ (buy) lots of clothes. / Ellos compran mucha ropa.
7. Sarah _______ (open) the door. / Sara abre la puerta.
8. The cat _______ (meow). El gato dice miau.
9. Peter ________ (wash) his clothes. / Pedro lava su ropa.
10. Lucy and Jane _______ (take) photos./ Lucía y Juana toman fotos.
11. Arnie ______ (miss) his family. / Arnie echa de menos a su familia.
12. The children ________(sleep) early. / Los niños duermen temprano.
13. The shop ______ (close) at eight. / La tienda cierra a las ocho.
14. Paul _______ (study) medicine. / Pablo estudia medicina.
15. The baby _______ (touch) the garbage. El bebé toca la basura.
16. Fina ___________ (do)  exercise. / Fina hace ejercicio.
17. The sun _________ (dry) the clothes. / El sol seca la ropa. 

Saturday, 5 January 2013

How the check affair ended / Cómo terminó el asunto del cheque


Knickknack Nimbus / Maritatas Nimbo

Hello. I´m here to tell you how everything went after the Dark Man’s phone call. As you know, Darcy asked my Mum to see if I was still around, and she went to the window and saw I was and called out and I heard her.  I returned home to see what she wanted and she put me on the phone with Darcy. I didn’t want to tell him I had the check, because I didn’t trust him, but, of course, I had to because nobody can say no to the Dark Man.

Hola. Estoy aquí para contaros como fue todo después de la llamada del  Hombre Oscuro. Como sabeis, Darcy le pidió a mi madre que me llamase por la ventana y ella lo hizo y yo la oí. Volví a casa para ver que quería y ella me puso al teléfono con Darcy. Yo no quería contarle que tenía el cheque porque no me fiaba de él, pero no tuve más remedio porque nadie le puede decir que no al Hombre Oscuro.

He told me not to move from where I was and to close the doors and windows and draw the blinds and wait. He would hang up and come for the check immediately, which, he assured me would be safe with him. I did as he asked and  my Mum and I sat on the sofa and waited for Darcy and I explained to her what was happening and she got scared someone might arrive before Darcy and steal the check, so she put it in a heatproof  glass container and burnt it in there. She said she would show Darcy the ashes and ask him to ask her if she had really burnt the Magi´s blank check. He would believe her when she answered yes, because you can’t lie to the Dark Man if he asks you to tell the truth. All this took about seven minutes and Darcy arrived in eight, breaking a record.

Él me dijo que me quedase donde estaba y cerrase las puertas y ventanas y bajase las persianas. El vendría a por el cheque nada más colgar el teléfono. Me aseguró que el cheque estaría a salvo con él. Hice lo que me pidió y me senté en el sofá con mi madre a esperar y mientras esperábamos a Darcy le conté a Mamá lo que estaba pasando y ella se asustó y temiendo que alguien llegase antes que a Darcy y robase el cheque, lo metió en un tarro de cristal de ese que aguanta mucho calor y lo quemó ahí dentro. Dijo que le enseñaría las cenizas a Darcy y le pediría que la preguntase si era verdad que había quemado el cheque de los reyes. El la creería cuando dijese que sí porque nadie le puede mentir al Hombre Oscuro si pide que le digan la verdad. Todo esto llevó unos siete minutos y al octavo llegó Darcy rompiendo un record.

He immediately called the Three Wise Men, who were already mounting their camels, to tell them the check had been found and destroyed. They were very happy to hear that, because for the first time in their lives they had used a credit card to be able to ride out that night and they weren’t too happy about it. They were given a credit card because word had gotten around that Darcy himself was out there looking for the check and it was ten to one the Dark Man would find it. Ernest, Death’s Coachman, had told the Magi that as long as they had credit they could ride, but if they should ever have to make good an abusive blank check, the only ride they would go on would be in his carriage.

Llamó inmediatamente a los Magos de Oriente, que ya estaban montándose en sus camellos,  para decirles que el cheque había sido hallado y destruido. Se pusieron muy contentos porque por primera vez en la vida habían tenido que usar una tarjeta de crédito para poder salir esa noche y no estaban muy conformes con eso. Les concedieron la tarjeta de crédito porque el rumor de que Darcy estaba buscando el cheque se había extendido y las apuestas eran de diez a uno a que lo encontraba. Ernesto, el Cochero de la Muerte, les había dicho a los Magos que podían salir a repartir regalos mientras tuviesen crédito, pero si alguna vez se encontraban obligados a pagar un cheque que pasaba de estar en blanco a llevar una cifra leonina, no volverían a subirse a sus camellos. Sólo podrían montar en su carruaje.

The Wise Men wanted to know where the check had been all this time and Darcy told them all about me. They were so pleased with me that they promised to send me a King Cake with a very special little figure in it every single morning from this Epiphany on to Eternity. They said they would keep sending me one forever even if they were eventually forced to move away from the world of mortals.

Los Magos de Oriente querían saber dónde había estado el cheque todo este tiempo y Darcy les habló de mí. Estaban tan contentos conmigo que prometieron mandarme un roscón de Reyes con una figurita muy especial cada mañana desde este día de Reyes hasta la Eternidad. Dijeron que seguirían mandándola aunque algún día se viesen forzados a abandonar el mundo de los mortales.

I told my Mum that every morning would be the Epiphany for us from that day on, and that we would always have hot chocolate and King Cake for breakfast and that she would always find the little figure and be crowned queen and I would always find the bean because I could afford to provide the next cake since I was to have one free every day. Darcy wanted to reward me too for having made his job easy for him and I asked Darcy to ask my Mum to stay awake from eight in the morning till noon every day at least and she had to promise she would. So now I´m not scared she might just never wake up again one day, or turn into a little baby from so much resting.  

Le dije a mi madre que cada mañana sería la mañana de Reyes para nosotros desde ese día en adelante y que siempre tomaríamos chocolate caliente y roscón de reyes para desayunar y que ella siempre encontraría la figurita y sería coronada reina y a mí siempre me tocaría el haba porque podía permitirme proporcionar el siguiente roscón, ya que iba a recibir uno gratis a diario. Darcy también quería agradecerme el haberle puesto fácil lo de encontrar el cheque y yo le pedí que pidiese a mi madre que se despertase todas las mañanas a las ocho y permaneciese despierta hasta el mediodía por lo menos y ella tuvo que prometer que lo haría y tendrá que hacerlo. Así yo ya no tendré miedo de que algún día no vuelva a despertarse o de que se convierta en un bebé de tanto descansar.  

Happy Epiphany!

¡Feliz día de Reyes!



Friday, 4 January 2013

Snowfall / Nevada

Knickknack Nimbus continues to meditate while pretending to be a gargoyle in his garden, now under falling snow.

Mientras tanto, Maritatas Nimbo sigue meditando en su jardín y fingiendo ser una gárgola pero ahora bajo una nevada.



Knickknack Nimbus / Maritatas Nimbo

Let´s face it. I’m not good at what I do. I have a handicap. I can only steal in places where there aren’t any knick-knacks. If I were to dig a tunnel to enter a bank, once I was in I would notice the trinkets on the desk of one of the employees, see one I love and forget everything else and flee from the spot with it in my pocket before someone could stop me and take it from me.

Admitámoslo. No soy muy bueno en lo que hago. Tengo un hándicap. Sólo puedo robar en sitios donde no haya ninguna maritata. Si hiciese un túnel para entrar en un banco, me distraerían unas figuritas en el escritorio de alguna de las empleadas, vería una que me encantaría y me olvidaría de todo lo demás y me largaría pitando de allí con ella en el bolsillo antes de que alguien me detuviese y me la quitase.

So it turns out I hit the jackpot this summer when I filched the leprechaun. And what the deuce can someone like me do with a prize like that? What a mess I’ve put my foot into with this kind of jackpot! Well, I’m small and insignificant and shorter than the hobbit who made it to the chasm where he had to throw the ring, so maybe I can get to the Magi without being noticed. I don’t know those people, but I don’t wish them any harm. And I want to return the check. Yes, I need to get there before they get robbed. Because I certainly haven’t robbed them.

Así que este verano me tocó el premio gordo cuando mangué el léprecan. ¿Y qué demontres puede hacer alguien como yo con él? ¡Vaya papeleta ha resultado ser la del premio gordo! Bueno, soy pequeño y poco llamativo y más bajito que el hobbit ese que pudo llegar hasta el abismo para tirar el anillo, así que tal vez yo pueda llegar hasta los Reyes Magos sin que se fije alquien en mí. No conozco a esa gente, pero no les deseo ningún mal. Quiero devolverles el cheque. Tengo que llegar antes de que les roben. Porque yo no lo he hecho.


Mrs. di Lembo / La Sra. del Limbo

Baby, come inside. It has to be awfully cold out there. I want some tea.

Bebé, entra, que tiene que hacer un frío horrible ahí fuera. Quiero un té.



Knickknack Nimbus / Maritatas Nimbo

Your tea is waiting for you on a tray on the coffee table in front of the sofa in the TV room, Mum. I also made you egg and mustard sandwiches. Get up and walk a bit and go downstairs. Don’t go back to sleep after having your tea. Lie on the couch and watch TV a while. You´re not getting prettier from sleeping anymore. You´re getting to look too young. Why, you look like my daughter instead of my mum. Sigh. Sometimes I think you sleep so much because you don’t want to look like me.

Tu té te espera en una bandeja en la mesa de café que hay delante del sofá del cuarto de la tele, Mamá. También te he hecho unos sándwiches de huevo y mostaza. Levántate y anda un poco y baja las escaleras. No te vuelvas a dormir después de tomar el té. Túmbate en el sofá un rato y ve la tele. Ya no te estás quedando más guapa. Lo que te estás quedando es demasiado joven. Pareces mi hija en vez de mi madre. Ay. Creo que duermes tanto porque no quieres parecerte a mí.


Mrs. di Lembo / La Sra. del Limbo

You know all I really like to do is sleep.

Ya sabes que lo único que me gusta hacer de verdad es dormir.


 Knickknack Nimbus / Maritatas Nimbo

That´s not entirely true. You show some interest when I bring you a new knick-knack, don’t you? Look, Mum, I have to go out for a while. But I promise to be back as soon as I can.

No es del todo verdad. Muestras algo de interés cuando te traigo un nuevo adornito, ¿a qué sí? Mira, Mamá, tengo que salir un rato. Pero volveré en cuanto pueda.

And right then, Darcy got the right number.

Y en ese momento, Darcy acertó con el número.

Riiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiing!


Mrs. di Lembo / Sra. del Limbo

I have a lovely leprechaun ornament hanging right here on my bedside Christmas tree. Hmmm. I think it was this summer I got it. My son gave it to me. He always gives me cute little knickknacks because he knows I love them. Yes, he lives here, but no, he’s not at home now. He just left. Where did he go? Well, I´m not sure, but I think he went to get me a Twelfth Day of Christmas gift. He always has something for me when he returns home. When I last saw him he was walking towards the East. I think that if I got up and looked out the window I might still see him in the distance. Oh, no! Do I really have to get up?

Tengo un precioso adornito con forma de leprecán colgando del arbolito de navidad que hay en mi mesilla de noche. Hemmm. Creo que fue este verano que me lo dieron. Me lo dió mi hijo. Siempre me da figuritas monísimas porque sabe que me encantan. Sí, vive aquí, pero no. No está en casa ahora. Acaba de salir. ¿Qué a dónde ha ido? Pues no estoy segura. Creo que se habrá ido a por un regalo de reyes para mi. Siempre me trae algo cuando vuelve a casa. La útlima vez que le ví estaba caminando hacia oriente. Creo que si me levantase y mirase por la ventana todavía podría verle en la distancia. ¡Ay, no! ¿De veras tengo que levantarme?

And Mrs. di Lembo did get up, because Darcy had asked her to and she couldn’t say no. And she saw her son still was within shouting distance and he heard her when she called. And the Magi is going out tomorrow whether they get their check back in time or not because they have a credit card and they've put themselves in the hands of God.

Y la Sra. del Limbo se levantó porque Darcy le pidió que lo hiciese y no se podía negar. Y vió que su hijo todavía estaba al alcance de su voz, y le llamó, y él la oyó. Y los reyes magos van a salir recuperen el cheque o no a tiempo porque tienen una tarjeta de crédito y han pensado que sea lo que Dios quiera si nos endeudamos.

More about this another day.

Más sobre esto otro día. 

Still Searching / Todavía buscando

Today is the fourth of January and it is already dusk. The dark man is still phoning to see if he can find the person who took the little ornament shaped like a leprechaun that holds the Magi´s blank check within it. Thank heavens phone calls are free in the fairy world. He has already called half the numbers in the fairy phone book. And time after time he has a conversation similar to this one:

Al atardecer del cuatro de enero, el hombre oscuro sigue haciendo llamadas para intentar localizar a la persona que se llevo el adorno con forma de leprecán que contiene el cheque de los Reyes Magos. Menos mal que las llamadas telefónicas son gratis en el mundo de las hadas. Ya ha llamado a la mitad de los números que hay en la guía telefónica de las hadas. Y vez tras vez tiene una conversación muy parecida a esta:

"Hello? This is Darcy, the Dark Man, speaking. Please don’t hang up. I’ll be with you in a second. If there is anyone eavesdropping, stop at once. Forget about what has just happened and go to sleep for the rest of the week. Hello? Yes, this is the Dark Man and this is no joke. I need to know if you or someone you know have a little ornament shaped like a leprechaun in your power? Blah, blah, blah. Ok, thank you. Goodbye and happy new year. Carry on with whatever you were doing and forget about this call. Hello? This is Darcy, the Dark Man, speaking. Please don’t hang up, I’ll be with you in a second. Blah, blah, blah…"

"¿Hola? Habla Darcy, el hombre oscuro. Por favor no cuelgue. Estaré con usted en un segundo. Si hay alguien escuchándonos, que haga el favor de colgar inmediatamente. Que se olvide de lo que acaba de suceder y se vaya a dormir durante el resto de la semana. ¿Hola? Sí, soy el hombre oscuro y esto no es ninguna broma. Necesito saber si usted o alguien que usted conoce tiene en su poder un pequeño adorno con forma de léprecan. Blah, blah, blah. Vale, gracias. Adios y feliz año nuevo. Siga usted con lo que estaba haciendo y olvidese de esta llamada. ¿Hola? Darcy, el hombre oscuro, al habla. Por favor no cuelgue. Estaré con usted en un segundo. Blah, blah, blah..."


The person Darcy is looking for is sitting next to the backdoor of his house pretending to be a gargoyle so as not to attract the neighbours' attention.

La persona a la que Darcy busca está sentada junto a la puerta trasera de su casa fingiendo ser una gárgola para no atraer la atención de los vecinos.

His house is full of knickknacks.

Su casa está llena de maritatas. 


In showcases. 

En vitrinas.




On tables. 

Sobre mesas.



And more tables.

Y más mesas. 



On the walls.

En las paredes.




Hanging from the ceiling.

Colgadas del techo.


In the kitchen.

En la cocina.


On his food. 

En su comida.


Christmas knickknacks. 

Figuritas navideñas. 



Owl knickknacks.

Figuritas de buhos.


And a long etcetera.

Y un larguísimo etcétera.


Wednesday, 2 January 2013

Profile / Perfil

The Dark Man is about to darken the door of Minafer Ominous and Gemaniah Worrywart's abode.

La sombra del hombre oscuro está a punto de caer sobre la puerta de la morada de Minafer el Ominoso y Jemanías el Ansioso.


Darcy, the Dark Man / Darcy, el hombre oscuro 

When you haven’t a clue, consult a medium. Gentlemen, I want you to tell me who has the Magi’s blank check.

Si no tienes pista alguna, consulta a un médium. Caballeros, quiero que me digan quién tiene el cheque en blanco de los Reyes Magos.


Minafer Ominous / Minafer, el Ominoso

If we knew who had it, we would have it. But we were expecting you to call on us. So we’ve prepared a profile of the thief.

Si supiésemos quien lo tiene, lo tendríamos nosotros. Pero esperábamos tu visita, así que hemos preparado un perfil del ladrón.

We visited the scene of the theft, which is leprechaun Michael Toora’s house, and the vibes there told us that this person is not the average thief, because all he took was a cheap ornament.

Visitamos el lugar donde ocurrieron los hechos, que es el hogar del léprecan Michael Toora, y las vibraciones nos dijeron que este no es un ladrón corriente, porque lo único que se llevó fue un adorno barato.

Of course, stealing nothing more than the ornament would make sense if he knew that the check was inside it, but we don’t think he knew this at all. If he had known, he would have made use of the check by now.

Claro que robar sólo ese adorno tendría sentido si él hubiese sabido que el cheque estaba dentro del mismo, pero intuimos que no lo sabía. De haberlo sabido, a estas alturas ya habría utilizado el cheque.

Though we believe he didn’t know what he was stealing when he took the ornament, we think he does now. Everyone does, so it is reasonable to suppose he does too.

Aunque creemos que no sabía lo que estaba robando cuando se llevó el adorno, sospechamos que ahora sí lo sabe. Todo el mundo está enterado, así que es razonable suponer que él también lo esté.

We believe this person is neither important nor powerful in his field and that he doesn’t have what he needs to make the check good. Someone lacking power or contacts would only be robbed of the check if he tried to cash it.

Pensamos que esta persona no es ni importante ni poderosa en su campo y que no tiene lo que hace falta para hacer valer el cheque. Alguien que carece de poder y de contactos sólo conseguiría que le robasen el cheque de intentar cobrarlo.

We also feel that this person is a loner, because he hasn’t breathed a word to anyone about the check. You can’t speak about something like that without a leak. So we suggest you look for a loner who isn’t stupid or imprudent and who has a fixation on ornaments. Ah! And it is likely that he lives with his mother.

También pensamos que esta persona es un ser solitario, porque no ha hablado con nadie de esto. No puedes hablar de algo así sin que se filtre. Así que sugerimos que busques a un ser solitario que no es tonto ni imprudente y que tiene una fijación con los adornos. ¡Ah! Y probablemente viva con su madre.

Darcy

Give me a name!

¡Dadme un nombre!



Gemaniah Worrywart / Jemanías, el Ansioso

We´re almost a hundred percent sure his name is in the fairy telephone directory. His mom is probably too old to know how to use a cell phone properly.

Estamos casi seguros al cien por cien de que su nombre está en la guía de teléfonos de las hadas. Su madre es probablemente demasiado mayor para saber usar un móvil como es debido.

If he's not in the pink pages, he might be in the blue. We suggest you phone everyone with a suspicious name. Start with those who own a motel.

Si no está en las páginas rosas, estará en las azules. Sugerimos que llames a todos los que tengan un nombre sospechoso. Empieza con los que sean dueños de un motel.

Minafer Ominous / Minafer, el Ominoso

Come, Gem! Don’t be prejudiced and make the poor guy look worse than he is till we really know what he's like. You should know better. There are those who consider us rather shady too.

Venga, Jem. No seas prejuicioso y le cuelgues el sambenito ese al pobre ladronzuelo hasta que sepamos cómo es realmente. Deberías recordar que a nosotros también  hay quien nos tiene por algo turbios.


Gemaniah / Jemanías

Right. Especially me.

Pues sí, sobre todo a mí.


Tuesday, 1 January 2013

To sell or not to sell / Vender o no vender

At this time yesterday, Sir Mungo John Binky was strolling through Minced Forest, thinking to himself a sad soliloquy.

Ayer a estas horas, Sir Mungo John Binky estaba paseando por el bosque Triturado, pensando un triste soliloquio.


P.M. Sir Mungo John Binky / Primer Ministro Sir Mungo John Binky

I'm so unlucky. I hadn't written a letter asking the Magi for gifts since I was seven. The day before yesterday, I thought of writing one to ask for money for my school. It ocurred to me that if they could give a kid a blank check to solve a problem with, surely they could help me with my own problems. The truth is I deserve that school. I've put a lot of hope and effort into this project. So I write this letter...and what happens? The Magi goes bankrupt.  

¡Qué mala suerte tengo! No había escrito una carta a los Reyes Magos desde que cumplí los siete años. Anteayer se me ocurrió hacerlo para pedir dinero para mi escuela. Se me ocurrió que si le dieron un cheque en blanco a ese niño para un problema suyo, podrían ayudarme con los míos. La verdad es que me merezco esa escuela. He puesto mucha esperanza e ilusión en este proyecto. Pues escribo la carta…¿y qué pasa? Pues que los magos van y quiebran.

Of course there are ways of raising the money. But I don't know...I´m not sure. The truth is that I don't often come to this forest. I don't feel at home here. Not that it is mine. But I could sell it to the dark siders. There are ways to obtain things. Confiscate, expropriate. I've received interesting offers. If I sell it, the buyers will in turn sell it to the mortals. They will cut down all the trees. They'll use the wood, or maybe not even. And they'll start to build. They love to raise those beehive-like buildings. But what would become of those who live here? Although I know they don't like me, I don't want to do these little people any harm. The truth is they have nowhere decent to go. If I get my school in exchange of this forest, well, something will be gained. I would have sacrificed these people for a good purpose. But will they see it that way? I'd better go.  It's starting to snow and there is a crescent moon, but it doesn't give much light. I can't see very well.

Claro que hay maneras de conseguir dinero. Pero no sé…no lo tengo claro. La verdad es que no vengo muy a menudo por este bosque. No me siento a gusto aquí. No es que sea mío. Pero podría vendérselo a los del lado oscuro. Hay maneras de quedarse con las cosas. Expropiar, confiscar. He recibido ofertas interesantes. Si lo vendo, los compradores a su vez se lo revenderían a los humanos. Talarían todos estos árboles. Utilizarían la madera, o tal vez ni siquiera. Y se pondrían a edificar. Les encanta levantar edificios como colmenas. ¿Pero qué sería de los que viven aquí? La verdad es que aunque no les caigo bien, no quisiera hacerle daño a esta gentecilla. No tienen ningún lugar digno al que ir. Si consigo la escuela a cambio, pues algo se habría logrado. Les habría sacrificado para lograr un buen propósito. Ellos deberían entenderlo así. Debería irme. Está empezando a nevar y hay luna, pero sólo creciente. No veo bien.

While Mr. Binky debated on whether to sell or not to sell...

Mientras el Sr. Binky debatía sobre vender o no vender...


Sir Mungo John Binky, P.M. / Primer Ministro Sir Mungo John Binky

Yaaaaahhh! I'm falling!

¡Ayyyyyyyyy! ¡Qué me caigo!

True. Mr. Binky fell into a hole full of dead leaves and earthworms and some snow. And inside it, he continued debating with himself, although less comfortably.

Efectivamente, el Sr. Binky cayó dentro de un hoyo lleno de hojas muertas y lombrices y algo de nieve. Y ahí dentro, siguió debatiendo consigo mismo, aunque algo más incómodamente.


Sir Mungo John Binky, P.M. / Primer Ministro Sir Mungo John Binky

This could be a trap those little leaf fairies have prepared for me. They haven't the slightest chance in a fight, but they are quite mean and spunky. Well, I was only thinking, but they may have found out. Maybe there is among them one with a gift for reading minds. Or perhaps they hate me for some other reason. How dreadful! Being here must be like being dead. I hate having to do this, but I suppose it will be necessary to shout.

Esto podría ser una trampa que tienen preparada para mí esas hojitas. No tendrán dos tortas, pero tienen muy mala idea. Pues sólo estaba pensando, pero se han debido de enterar. Tal vez haya alguno entre ellos con el don de leer mentes. O quizás simplemente me odien por otro motivo. ¡Qué horror! Estar aquí debe ser como estar muerto. No me gusta nada hacerlo, pero supongo que tendré que gritar.

Mr. Binky's cries for help were heard by the Leafies.

A los gritos de auxilio del Sr. Binky acudieron los Hojita.

Sir Mungo John Binky, P.M. / Primer Ministro Sir Mungo John Binky

Please get me out of this hole. I think I've sprained an ankle. It's beginning to swell.

Sacadme de este agujero, por favor. Creo que me he torcido un tobillo. Se está hinchando.

Leafy Vinny / Vicentico Hojuela

Although we have no reason to like you, we'll haul you out. And you know why? Because it's still the Christmas season. Tonight is New Year's Eve. Where will you dine? We'll take you there.

Aunque nos hincha usted las narices, le vamos a sacar. ¿Y sabe por qué? Porque todavía estamos en Navidad. Es Noche Vieja. ¿Dónde va a cenar usted? Le llevaremos allí.

Sir Mungo John Binky, P.M. / Primer Ministro Sir Mungo John Binky

Why, I...I have no idea. The only place that is still open to the public at this hour today is the hamburger place in Wee Elmira. I could have a salad there. But they might poison it because they hate me since I have the need to have their status as a town revoked because the place is so small. We're settling it in court. Well, I...I think I'll just return to my office.  

Pues…no lo sé. El único sitio que hay abierto al público a esta hora hoy es la hamburguesería de  Enanita Elmira. Podría tomar una ensalada ahí, pero quizás me la envenenen, como me odian y estamos de juicio porque tengo necesidad de quitarle a ese lugar tan pequeño el título de pueblo, pues… la verdad, no lo sé. Creo que volveré a la oficina.

Leafy Vinny / Vicentico Hojuela

Well, the thing to do is invite a beggar to dinner at Christmas, but this year, at least in a figurative sense, many people have a politician sitting at their dinner table, eating up their festive meals. They weren't invited, but you will be, because I am going to invite you to share my dinner. Do you like acorn purée?  

Bueno, lo habitual es invitar a cenar a un pobre en Navidad, pero este año, al menos en sentido figurativo, mucha gente tiene sentado a un político en su mesa, que se ha zampado sus cenas festivas. Esos no estaban invitados, pero a usted, yo le voy a invitar a compartir la mía. ¿Le gusta el puré de bellotas?

And that night Mr. Binky ate acorn purée and a fine piece of a huge roasted chestnut with red berry sauce. He also made a clever, ambiguous speech about the future and the importance of progress that none of those present understood nor took into account. But he didn't eat the traditional twelve grapes for good luck because the Leafies' budget didn't allow for imported foods.  

Y esa noche el Sr. Binky cenó puré de bellotas y un buen pedazo de una gran castaña asada con salsa de frutas del bosque e hizo un hábil discurso muy ambiguo sobre el futuro y el progreso que ninguno de los presentes entendió ni tuvo en cuenta. Pero no tomó las doce uvas de la suerte porque el presupuesto de los Hojita no daba para productos importados.

Once again, Happy New Year!

Una vez más, feliz año!


Wikipedia Search

Labels

Animal rights / Derechos de los Animales (4) Art / Arte (10) Astronomy / Astronomía (7) Australia /Australia (1) Birthdays / Cumpleaños (25) Carnival / Carnaval (4) Christmas / Navidad (32) Compositions / Redacciones (12) Condolences / Condolencias (4) Constitutionalism / Constitucionalismo (4) Contests / Concursos (2) Ecology / Ecología (1) Extracurricular Activities / Actividades Extraescolares (8) Feng Shui (8) Field Trips (1) Films / Películas (4) Geography / Geografía (2) Ghosts / Fantasmas (2) Grammar to Get by / Gramática para apañarse (66) Halloween / Noche de Ánimas (14) Health / Salud (2) History / Historia (16) Human Rights / Derechos Humanos (8) Inventions / Inventos (1) Ireland / Irlanda (3) Laws / Leyes (3) Legends / Leyendas (23) Listening / Escuchar (5) London / Londres (4) Maths / Matemáticas (4) Memes/Memes (2) Messages / Mensajes (1) Mini Calendar / Mini Calendario (10) Mini Mythology / Mini Mitología (71) Mini Zodiac / Mini Zodiaco (12) Mr. Eddy / El Señorito Eddy (5) Music (1) Music / Música (88) Needn´t Be Lost Causes / Causas No Necesariamente Perdidas (1) News / Noticias (25) Nursery Rhymes / Rimas para niños (5) Obituaries / Obituarios (3) Other Animals / Otros Animales (6) People/Gente (27) Plants / Plantas (8) Poems / Poesías (45) Poets (1) Poets/ Poetas (16) Precious and the Air / Preciosa y el Aire (4) Recipes / Recetas (14) Recommended Reading / Lecturas Recomendadas (14) Saints / Santos (18) Sayings and Saws and Proverbs and Quotes and Maxims / Dichos y refranes y proverbios y citas y máximas (9) Science / Ciencias (4) Scotland / Escocia (6) Shopping and gifts / Compras y regalos (7) Short Texts to Read / Breves textos que leer (9) Songs / Canciones (100) Speaking / Hablar (12) Special Days / Días Especiales (84) Sports / Deportes (9) Story report / ficha de un cuento (25) Toora Chronicles / Crónicas Toora (240) Trailers (11) Valentine´s Day / Día de San Valentín (10) Vocabulary / Vocabulario (34) Wales / Gales (5) Writing / Escribir (3)

Blogroll