English/Spanish blog from somewhere in La Mancha / Blog en inglés y español de un lugar de La Mancha

Welcome / Bienvenidos

Thanks for visiting us.
Gracias por visitarnos.
Powered By Blogger

Blog Archive

Saturday 5 January 2013

How the check affair ended / Cómo terminó el asunto del cheque


Knickknack Nimbus / Maritatas Nimbo

Hello. I´m here to tell you how everything went after the Dark Man’s phone call. As you know, Darcy asked my Mum to see if I was still around, and she went to the window and saw I was and called out and I heard her.  I returned home to see what she wanted and she put me on the phone with Darcy. I didn’t want to tell him I had the check, because I didn’t trust him, but, of course, I had to because nobody can say no to the Dark Man.

Hola. Estoy aquí para contaros como fue todo después de la llamada del  Hombre Oscuro. Como sabeis, Darcy le pidió a mi madre que me llamase por la ventana y ella lo hizo y yo la oí. Volví a casa para ver que quería y ella me puso al teléfono con Darcy. Yo no quería contarle que tenía el cheque porque no me fiaba de él, pero no tuve más remedio porque nadie le puede decir que no al Hombre Oscuro.

He told me not to move from where I was and to close the doors and windows and draw the blinds and wait. He would hang up and come for the check immediately, which, he assured me would be safe with him. I did as he asked and  my Mum and I sat on the sofa and waited for Darcy and I explained to her what was happening and she got scared someone might arrive before Darcy and steal the check, so she put it in a heatproof  glass container and burnt it in there. She said she would show Darcy the ashes and ask him to ask her if she had really burnt the Magi´s blank check. He would believe her when she answered yes, because you can’t lie to the Dark Man if he asks you to tell the truth. All this took about seven minutes and Darcy arrived in eight, breaking a record.

Él me dijo que me quedase donde estaba y cerrase las puertas y ventanas y bajase las persianas. El vendría a por el cheque nada más colgar el teléfono. Me aseguró que el cheque estaría a salvo con él. Hice lo que me pidió y me senté en el sofá con mi madre a esperar y mientras esperábamos a Darcy le conté a Mamá lo que estaba pasando y ella se asustó y temiendo que alguien llegase antes que a Darcy y robase el cheque, lo metió en un tarro de cristal de ese que aguanta mucho calor y lo quemó ahí dentro. Dijo que le enseñaría las cenizas a Darcy y le pediría que la preguntase si era verdad que había quemado el cheque de los reyes. El la creería cuando dijese que sí porque nadie le puede mentir al Hombre Oscuro si pide que le digan la verdad. Todo esto llevó unos siete minutos y al octavo llegó Darcy rompiendo un record.

He immediately called the Three Wise Men, who were already mounting their camels, to tell them the check had been found and destroyed. They were very happy to hear that, because for the first time in their lives they had used a credit card to be able to ride out that night and they weren’t too happy about it. They were given a credit card because word had gotten around that Darcy himself was out there looking for the check and it was ten to one the Dark Man would find it. Ernest, Death’s Coachman, had told the Magi that as long as they had credit they could ride, but if they should ever have to make good an abusive blank check, the only ride they would go on would be in his carriage.

Llamó inmediatamente a los Magos de Oriente, que ya estaban montándose en sus camellos,  para decirles que el cheque había sido hallado y destruido. Se pusieron muy contentos porque por primera vez en la vida habían tenido que usar una tarjeta de crédito para poder salir esa noche y no estaban muy conformes con eso. Les concedieron la tarjeta de crédito porque el rumor de que Darcy estaba buscando el cheque se había extendido y las apuestas eran de diez a uno a que lo encontraba. Ernesto, el Cochero de la Muerte, les había dicho a los Magos que podían salir a repartir regalos mientras tuviesen crédito, pero si alguna vez se encontraban obligados a pagar un cheque que pasaba de estar en blanco a llevar una cifra leonina, no volverían a subirse a sus camellos. Sólo podrían montar en su carruaje.

The Wise Men wanted to know where the check had been all this time and Darcy told them all about me. They were so pleased with me that they promised to send me a King Cake with a very special little figure in it every single morning from this Epiphany on to Eternity. They said they would keep sending me one forever even if they were eventually forced to move away from the world of mortals.

Los Magos de Oriente querían saber dónde había estado el cheque todo este tiempo y Darcy les habló de mí. Estaban tan contentos conmigo que prometieron mandarme un roscón de Reyes con una figurita muy especial cada mañana desde este día de Reyes hasta la Eternidad. Dijeron que seguirían mandándola aunque algún día se viesen forzados a abandonar el mundo de los mortales.

I told my Mum that every morning would be the Epiphany for us from that day on, and that we would always have hot chocolate and King Cake for breakfast and that she would always find the little figure and be crowned queen and I would always find the bean because I could afford to provide the next cake since I was to have one free every day. Darcy wanted to reward me too for having made his job easy for him and I asked Darcy to ask my Mum to stay awake from eight in the morning till noon every day at least and she had to promise she would. So now I´m not scared she might just never wake up again one day, or turn into a little baby from so much resting.  

Le dije a mi madre que cada mañana sería la mañana de Reyes para nosotros desde ese día en adelante y que siempre tomaríamos chocolate caliente y roscón de reyes para desayunar y que ella siempre encontraría la figurita y sería coronada reina y a mí siempre me tocaría el haba porque podía permitirme proporcionar el siguiente roscón, ya que iba a recibir uno gratis a diario. Darcy también quería agradecerme el haberle puesto fácil lo de encontrar el cheque y yo le pedí que pidiese a mi madre que se despertase todas las mañanas a las ocho y permaneciese despierta hasta el mediodía por lo menos y ella tuvo que prometer que lo haría y tendrá que hacerlo. Así yo ya no tendré miedo de que algún día no vuelva a despertarse o de que se convierta en un bebé de tanto descansar.  

Happy Epiphany!

¡Feliz día de Reyes!



No comments:

Post a Comment

Hello! Comments are very welcome. Thank you. / ¡Hola! Los comentarios son muy bienvenidos.Gracias.

Labels

Advent Calendar/Calendario de adviento (25) Animal rights / Derechos de los Animales (6) Art / Arte (14) Astronomy / Astronomía (8) Australia /Australia (2) Authors (20) Birthdays / Cumpleaños (30) Carnival / Carnaval (4) Christmas / Navidad (36) Compositions / Redacciones (14) Condolences / Condolencias (5) Constitutionalism / Constitucionalismo (4) Contests / Concursos (2) Coronations/Coronaciones (1) Ecology / Ecología (3) Extracurricular Activities / Actividades Extraescolares (8) Feng Shui (8) Field Trips (1) Films / Películas (7) Geography / Geografía (3) Ghosts / Fantasmas (11) Grammar to Get by / Gramática para apañarse (66) Halloween / Noche de Ánimas (27) Health / Salud (2) History / Historia (30) Human Rights / Derechos Humanos (13) Inventions / Inventos (1) Ireland / Irlanda (8) Laws / Leyes (5) Legends / Leyendas (41) Listening / Escuchar (19) London / Londres (5) Maths / Matemáticas (4) Memes/Memes (2) Messages / Mensajes (4) Mini Calendar / Mini Calendario (10) Mini Mythology / Mini Mitología (77) Mini Zodiac / Mini Zodiaco (12) Mr. Eddy / El Señorito Eddy (5) Music (2) Music / Música (100) Needn´t Be Lost Causes / Causas No Necesariamente Perdidas (4) News / Noticias (25) Novels (6) Nursery Rhymes / Rimas para niños (16) Obituaries / Obituarios (6) Other Animals / Otros Animales (7) People/Gente (44) Plants / Plantas (11) Poems / Poesías (83) Poems / Recommended Reading / Lecturas Recomendadas (10) Poets/ Poetas (39) Precious and the Air / Preciosa y el Aire (4) Recipes / Recetas (19) Recommended Reading / Lecturas Recomendadas (22) Saints / Santos (22) Sayings and Saws and Proverbs and Quotes and Maxims / Dichos y refranes y proverbios y citas y máximas (9) Science / Ciencias (5) Scotland / Escocia (12) Shopping and gifts / Compras y regalos (7) Short Texts to Read / Breves textos que leer (24) Songs / Canciones (116) Speaking / Hablar (14) Special Days / Días Especiales (107) Sports / Deportes (9) Story report / ficha de un cuento (25) Tales of a Minced Forest/Cuentos del Bosque Triturado (117) Toora Chronicles / Crónicas Toora (245) Trailers (11) Valentine´s Day / Día de San Valentín (11) Vocabulary / Vocabulario (36) Wales / Gales (7) Winter /Invierno (1) Writing / Escribir (12)

Blogroll