It has to be revised. / Hay que revisar esto.

Don Quijote
It´s useless. I´ll never learn to pronounce English properly. Understand, I already understand practically everything. And I can read perfectly. But not out loud. For example, have a look at this rhyme.
Es inútil. Nunca aprenderé a pronunciar bien el inglés. Entender, entiendo ya casi todo y lo puedo leer perfectamente. Pero no en voz alta. Por ejemplo, fijáos en esta rima
"Beware of bird,
that dreadful word,
that looks like beard
but rhymes with heard."
"Guárdate de pájaro,
temible palabra,
que se parece a barba
y rima con oí."
Bird se pronuncia algo asi como berd.
Word algo asi como werd.
Beard algo asi como bird.
Y heard parecido a jerd.
They say English vowels are lovely. Well, they´re giving me a headache worse than Darcy´s.
Dicen que las vocales inglesas son preciosas. Pues a mi me están levantando un dolor de cabeza que ni los de Darcy.

Michael
Don´t worry. I have a similar problem with Spanish accents. The stress mark drives me nuts.
No se preocupe. A mi me pasa algo parecido con los acentos. La tilde me pone de los nervios.
I remember a rhyme in Spanish that goes:
"In Roman times
there were barbarians
that climbed trees
and ate birds."
Recuerdo unos versos en español que dicen:
"En tiempos de los rómanos
Había unos barbaros
Que se subían a los arboles
Y se comían a los pajaros."
I´m not sure I even copied that right in Spanish.
Ni siquiera estoy seguro de que haya copiado eso bien en español. Tengo que revisarlo todo.

Sir George Bernard Shaw
Well, it´s not my fault this problem still exists. I left money in my will so they would create a new phonetic alphabet for the English language.
Pues no es culpa mía que este problema siga existiendo. Dejé en mi testamento dinero para que creasen un nuevo alfabeto fonético para el idioma inglés.

Don Quijote
¿And does it exist?
¿Y existe?

Sir George Bernard Shaw
Yes, it´s called the shavian alphabet.
Sí, se llama alfabeto shaviano.
http://en.wikipedia.org/wiki/Shavian_alphabet

Fergus
´ow d´ya pernounce "shawian," me lad?
¿Co´ se pronunsia "choyano", me muchacho?

Sir George Bernard Shaw
If we weren´t both Irish, I wouldn´t know that he is joking. I would throw a fit.
Si no fuésemos los dos irlandeses no sabría que está de guasa. Me daría un ataque.

Michael
Dad, I told you to speak standard English so as not to confuse my pupils.
Papá, te dije que hablases inglés estándar para no confundir a mis alumnos.
Don´t worry, Alonso. You´ll learn. I´m very lucky. I don´t have that many pupils. I hear in some secondary schools there are about thirty kids in an English class.
No te preocupes, Alonso. Tú aprenderás. Yo tengo mucha suerte. No tengo tantos alumnos. He oído que en algunos institutos de secundaria hay hasta treinta o incluso
más chicos en una clase de inglés.
No comments:
Post a Comment
Hello! Comments are very welcome. Thank you. / ¡Hola! Los comentarios son muy bienvenidos.Gracias.