English/Spanish blog from somewhere in La Mancha / Blog en inglés y español de un lugar de La Mancha

Welcome / Bienvenidos

Thanks for visiting us.
Gracias por visitarnos.
Powered By Blogger

Blog Archive

Thursday 24 April 2008

Beware of Bird / Guárdate de Pajaro

This is a draft. / Es borrador.
It has to be revised. / Hay que revisar esto.


Don Quijote

It´s useless. I´ll never learn to pronounce English properly. Understand, I already understand practically everything. And I can read perfectly. But not out loud. For example, have a look at this rhyme.

Es inútil. Nunca aprenderé a pronunciar bien el inglés. Entender, entiendo ya casi todo y lo puedo leer perfectamente. Pero no en voz alta. Por ejemplo, fijáos en esta rima



"Beware of bird,
that dreadful word,
that looks like beard
but rhymes with heard."

"Guárdate de pájaro,
temible palabra,
que se parece a barba
y rima con ."

Bird se pronuncia algo asi como berd.
Word algo asi como werd.
Beard algo asi como bird.
Y heard parecido a jerd.

They say English vowels are lovely. Well, they´re giving me a headache worse than Darcy´s.

Dicen que las vocales inglesas son preciosas. Pues a mi me están levantando un dolor de cabeza que ni los de Darcy.



Michael

Don´t worry. I have a similar problem with Spanish accents. The stress mark drives me nuts.

No se preocupe. A mi me pasa algo parecido con los acentos. La tilde me pone de los nervios.

I remember a rhyme in Spanish that goes:




"In Roman times
there were barbarians
that climbed trees
and ate birds."

Recuerdo unos versos en español que dicen:

"En tiempos de los rómanos
Había unos barbaros
Que se subían a los arboles
Y se comían a los pajaros."

I´m not sure I even copied that right in Spanish.

Ni siquiera estoy seguro de que haya copiado eso bien en español. Tengo que revisarlo todo.




Sir George Bernard Shaw

Well, it´s not my fault this problem still exists. I left money in my will so they would create a new phonetic alphabet for the English language.

Pues no es culpa mía que este problema siga existiendo. Dejé en mi testamento dinero para que creasen un nuevo alfabeto fonético para el idioma inglés.











Don Quijote

¿And does it exist?

¿Y existe?









Sir George Bernard Shaw

Yes, it´s called the shavian alphabet.

Sí, se llama alfabeto shaviano.

http://en.wikipedia.org/wiki/Shavian_alphabet















Fergus

´ow d´ya pernounce "shawian," me lad?

¿Co´ se pronunsia "choyano", me muchacho?

















Sir George Bernard Shaw


If we weren´t both Irish, I wouldn´t know that he is joking. I would throw a fit.

Si no fuésemos los dos irlandeses no sabría que está de guasa. Me daría un ataque.















Michael

Dad, I told you to speak standard English so as not to confuse my pupils.

Papá, te dije que hablases inglés estándar para no confundir a mis alumnos.

Don´t worry, Alonso. You´ll learn. I´m very lucky. I don´t have that many pupils. I hear in some secondary schools there are about thirty kids in an English class.

No te preocupes, Alonso. Tú aprenderás. Yo tengo mucha suerte. No tengo tantos alumnos. He oído que en algunos institutos de secundaria hay hasta treinta o incluso
más chicos en una clase de inglés.

No comments:

Post a Comment

Hello! Comments are very welcome. Thank you. / ¡Hola! Los comentarios son muy bienvenidos.Gracias.

Labels

Advent Calendar/Calendario de adviento (25) Animal rights / Derechos de los Animales (6) Art / Arte (14) Astronomy / Astronomía (8) Australia /Australia (2) Authors (20) Birthdays / Cumpleaños (30) Carnival / Carnaval (4) Christmas / Navidad (36) Compositions / Redacciones (14) Condolences / Condolencias (5) Constitutionalism / Constitucionalismo (4) Contests / Concursos (2) Coronations/Coronaciones (1) Ecology / Ecología (3) Extracurricular Activities / Actividades Extraescolares (8) Feng Shui (8) Field Trips (1) Films / Películas (7) Geography / Geografía (3) Ghosts / Fantasmas (11) Grammar to Get by / Gramática para apañarse (66) Halloween / Noche de Ánimas (27) Health / Salud (2) History / Historia (30) Human Rights / Derechos Humanos (13) Inventions / Inventos (1) Ireland / Irlanda (8) Laws / Leyes (5) Legends / Leyendas (41) Listening / Escuchar (19) London / Londres (5) Maths / Matemáticas (4) Memes/Memes (2) Messages / Mensajes (4) Mini Calendar / Mini Calendario (10) Mini Mythology / Mini Mitología (77) Mini Zodiac / Mini Zodiaco (12) Mr. Eddy / El Señorito Eddy (5) Music (2) Music / Música (100) Needn´t Be Lost Causes / Causas No Necesariamente Perdidas (4) News / Noticias (25) Novels (6) Nursery Rhymes / Rimas para niños (16) Obituaries / Obituarios (6) Other Animals / Otros Animales (7) People/Gente (44) Plants / Plantas (11) Poems / Poesías (83) Poems / Recommended Reading / Lecturas Recomendadas (10) Poets/ Poetas (39) Precious and the Air / Preciosa y el Aire (4) Recipes / Recetas (19) Recommended Reading / Lecturas Recomendadas (22) Saints / Santos (22) Sayings and Saws and Proverbs and Quotes and Maxims / Dichos y refranes y proverbios y citas y máximas (9) Science / Ciencias (5) Scotland / Escocia (12) Shopping and gifts / Compras y regalos (7) Short Texts to Read / Breves textos que leer (24) Songs / Canciones (116) Speaking / Hablar (14) Special Days / Días Especiales (107) Sports / Deportes (9) Story report / ficha de un cuento (25) Tales of a Minced Forest/Cuentos del Bosque Triturado (118) Toora Chronicles / Crónicas Toora (245) Trailers (11) Valentine´s Day / Día de San Valentín (11) Vocabulary / Vocabulario (36) Wales / Gales (7) Winter /Invierno (1) Writing / Escribir (12)

Blogroll