English/Spanish blog from somewhere in La Mancha / Blog en inglés y español de un lugar de La Mancha

Welcome / Bienvenidos

Thanks for visiting us.
Gracias por visitarnos.

Blog Archive

Tuesday, 16 June 2015

Crazed Eyes / Ojos de loca


Titania

Queen, eh?

Reina, ¿eh?

Puck

Only recycling queen. It´s not like she is trying to dethrone you.

Sólo reina del reciclado. No es como si estuviese intentando destronarte.

Titania

You have to start somewhere. Yes, yes, she´s trying to defy me! You know very well how hard I have worked to make homes in Apple Island for all those ungrateful garbage fairies. Better homes than they had too. But they don’t want to move there. They´re stubborn microscopic mules that insist on remaining in the mortal world at any cost, causing all kinds of trouble with the mortals.

Por alguna parte se empieza. ¡Sí, sí que me está retando! Tú sabes muy bien lo duro que he trabajado para conseguir un hogar en Isla Manzana para todas esas ingratas hadas de la basura. Un hogar mejor que el hogar que tenían, además. Pero no quieren mudarse allí. Son tercas mulas microscópicas que insisten en permanecer en el mundo de los mortales a cualquier precio, provocando enfrentamientos con los humanos.

Puck

She’s only recycling junk. I don’t see what the problem is.

Si sólo está reciclando basura. No veo cual es el problema.

Titania

Who owns the junk?

¿De quién es esa basura?

Puck

Well, that depends on how you look at things. On the one hand I could say the trash belongs to the humans, because they, without doubt, have created it. But they made it partly with materials the fairies consider their property.

Pues…depende de cómo se mire. Se podría decir que es de los humanos, porque ellos la han creado, sin duda. Pero la han fabricado en parte con material que las hadas consideran suyo.

Titania

So we can head for court to settle that! Let´s see what my husband thinks of this.

¡Pues ya podemos acudir a los tribunales a solucionar eso! A ver qué opina de esto mi marido.



Oberon and the Rhine Dwarfs / Oberon y los duendes del Rin

Nun lasst uns aber wie daheim
                                                          Jestzt singen unsern Ringelreim…                                                                                         
So let us however as at home
Now sing our ring dance rhyme…

Así que ahora y como en casa,
Cantemos nuestra canción de danza en corro…

Titania

Listen, Oberon, will you stop fooling with your Norse drinking buddies and come over here to give me your very valuable opinion on Arley´s girlfriend? What do you think of her?

Oye, Oberon, ¿quieres dejar de beber y hacer otras tontadas con tus amigotes nórdicos y venir aquí a darme tú valiosísima opinión? Es sobre la novia de Arley. ¿Qué te parece esa?
S
Oberon

The kid with the little red hood? Oh! Cute! A
  really cute kid, and very sweet.


¿La nena de la caperucita roja?¡Ah! Pues muy mona. Una niña monísima, y muy dulce.

Titania

Are you saying this because you’ve been drinking? To begin with, she’s not a normal kid. She´s a mad scientist. I don’t trust any kind of scientists any more than they do me. Nor should you. They deny our existence. And to make matters worse, we haven’t even been able to look her straight in the eyes.  Or have you?

¿Dices eso porque has estado bebiendo? Para empezar, esa no es una chica normal. Es una científica chiflada. Yo no me fío de ningún científico porque ellos no creen en mí. Ni deberías hacerlo tú. Esos niegan nuestra existencia. Y para remate, no hemos ni podido mirarla a esa directamente a los ojos. ¿O es qué los has visto tú?

Oberon

Well…no. But I feel they must be big and blue. It´s what one expects.

Pues…no. Pero me imagino que deben ser grandes y azules. Es de esperar.

Titania

Are you out of your mind too? The least she’s got is crazed eyes. That´s why she always keeps them covered.  It could be worse, too. She might have mutant alien viper ray eyes that strike you dead on sight. 
Who knows what she may have done to herself while experimenting?

¿Es qué estás chiflado tú también? Esa lo menos que tiene son ojos de loca. Por eso los mantiene siempre ocultos. Podría ser peor. Podría tener ojos de rayo de víbora alienígena mutante. ¿Quién sabe lo que se habrá hecho a si misma experimentando?

Oberon

My mother didn’t like my first girlfriend either.

A mi madre tampoco le gustaba mi primera novia. 

No comments:

Post a Comment

Hello! Comments are very welcome. Thank you. / ¡Hola! Los comentarios son muy bienvenidos.Gracias.

Wikipedia Search

Labels

Animal rights / Derechos de los Animales (4) Art / Arte (10) Astronomy / Astronomía (7) Australia /Australia (1) Birthdays / Cumpleaños (25) Carnival / Carnaval (4) Christmas / Navidad (32) Compositions / Redacciones (12) Condolences / Condolencias (4) Constitutionalism / Constitucionalismo (4) Contests / Concursos (2) Ecology / Ecología (1) Extracurricular Activities / Actividades Extraescolares (8) Feng Shui (8) Field Trips (1) Films / Películas (4) Geography / Geografía (2) Ghosts / Fantasmas (2) Grammar to Get by / Gramática para apañarse (66) Halloween / Noche de Ánimas (14) Health / Salud (2) History / Historia (16) Human Rights / Derechos Humanos (8) Inventions / Inventos (1) Ireland / Irlanda (3) Laws / Leyes (3) Legends / Leyendas (23) Listening / Escuchar (5) London / Londres (4) Maths / Matemáticas (4) Memes/Memes (2) Messages / Mensajes (1) Mini Calendar / Mini Calendario (10) Mini Mythology / Mini Mitología (71) Mini Zodiac / Mini Zodiaco (12) Mr. Eddy / El Señorito Eddy (5) Music (1) Music / Música (88) Needn´t Be Lost Causes / Causas No Necesariamente Perdidas (1) News / Noticias (25) Nursery Rhymes / Rimas para niños (5) Obituaries / Obituarios (3) Other Animals / Otros Animales (6) People/Gente (27) Plants / Plantas (8) Poems / Poesías (45) Poets (1) Poets/ Poetas (16) Precious and the Air / Preciosa y el Aire (4) Recipes / Recetas (14) Recommended Reading / Lecturas Recomendadas (14) Saints / Santos (18) Sayings and Saws and Proverbs and Quotes and Maxims / Dichos y refranes y proverbios y citas y máximas (9) Science / Ciencias (4) Scotland / Escocia (6) Shopping and gifts / Compras y regalos (7) Short Texts to Read / Breves textos que leer (9) Songs / Canciones (100) Speaking / Hablar (12) Special Days / Días Especiales (84) Sports / Deportes (9) Story report / ficha de un cuento (25) Toora Chronicles / Crónicas Toora (240) Trailers (11) Valentine´s Day / Día de San Valentín (10) Vocabulary / Vocabulario (34) Wales / Gales (5) Writing / Escribir (3)

Blogroll