English/Spanish blog from somewhere in La Mancha / Blog en inglés y español de un lugar de La Mancha

Welcome / Bienvenidos

Thanks for visiting us.
Gracias por visitarnos.
Powered By Blogger

Blog Archive

Tuesday 11 November 2008

More of Sancho´s Notes / Mas Apuntes de Sancho

Sancho


I´m learning the ías.

Estoy aprendiendo los "ías".

If you don´t know what the ías are, they are would, could and should.
Por si no sabes lo que son los ías, pues son "would," "could" y "should".
You have to use would with another verb. But the verb doesn´t always have to be visible. You can say: "I would!" and nobody knows what you are talking about unless they know what the invisible verb is. In my case, the invisible verb is love. Like in "I would love to learn English without making an effort!"

Tienes que usar "would" con otro verbo. Pero el verbo no siempre tiene que ser visible. Puedes decir: "I would!" y nadie sabría que estás diciendo "¡Yo sabría!" a no ser que supiesen cuál es el verbo invisible, en este caso, saber. Por ejemplo, "No sabría nada si no hiciese un esfuerzo por aprender."

I call would an ía because in Spanish you add ía to a verb to make it mean would. I know it sounds confusing, but it´s not, if you think about it. The two other ías are easier.

Digo que "would" es un "ía" porque en español se utiliza esta terminación para indicar lo mismo que "would" en inglés. Se que suena confuso, pero no lo es cuando te paras a pensar. Los otros dos "ías" son más fáciles.

Could means podría sometimes. For example "I could eat an ostrich if I weren´t vegetarian." That´s Michael´s example, not mine. Other times could is the past tense of can. For example, "I couldn´t sleep last night because my wife was counting ostriches."

"Could" significa "podría," a veces. Por ejemplo, en "Podría comerme un avestruz si no fuese vegetariano." Ese ejemplo es de Michael, no mío. Pero otras veces "could" no es un "ía" porque es el pasado de "can," que no significa perro porque sigifica poder. Por ejemplo, "No pude dormir anoche porque mi mujer estaba contando avestruces."

And should is the easiest ía of all because it always means you ought to. The easiest to understand, I mean. It´s not always easy to do what you should, is it?

Y "should" debería ser el más fácil de los "ías" porque casí siempre significa justo eso, "debería." El más fácil de entender, claro, porque no siempre es fácil hacer lo que deberías. ¿O no?

A legendary German lady that was a role model for Marilyn Monroe helps me remember these three words. She was so pretty people wondered why she didn´t use her looks to make money seducing rich men. In a song she explained why not:

Una legendaria gran dama alemana que fue un ejemplo a seguir para Marilyn Monroe me ayuda a recordar estas tres palabras. Era tan guapa que la gente le preguntaba porque no se forraba seduciendo a hombres ricos. En una canción explicó porqué no lo hacía.








"It´s not because I wouldn´t! It´s not because I shouldn´t! And you know it´s not because I couldn´t! It´s because I´m the laziest girl in town."
"No es porque no lo haría. No es porque no debería. Y tu sabes bien que no es porque no podría. Es porque soy la chica mas vaga de esta ciudad."
Can you tell me what´s the lady´s name?
¿Puedes decirme como se llama la señora?


Cole Porter

Didn´t I write that song? Today, all I can hear is the beat of tomtoms.
¿No escribí esa canción yo? Hoy sólo puedo pensar en el batir de tambores nativos.

No comments:

Post a Comment

Hello! Comments are very welcome. Thank you. / ¡Hola! Los comentarios son muy bienvenidos.Gracias.

Labels

Advent Calendar/Calendario de adviento (25) Animal rights / Derechos de los Animales (6) Art / Arte (14) Astronomy / Astronomía (8) Australia /Australia (2) Authors (21) Birthdays / Cumpleaños (30) Carnival / Carnaval (4) Christmas / Navidad (36) Compositions / Redacciones (14) Condolences / Condolencias (5) Constitutionalism / Constitucionalismo (4) Contests / Concursos (2) Coronations/Coronaciones (1) Ecology / Ecología (3) Extracurricular Activities / Actividades Extraescolares (8) Feng Shui (8) Field Trips (1) Films / Películas (7) Geography / Geografía (3) Ghosts / Fantasmas (11) Grammar to Get by / Gramática para apañarse (66) Halloween / Noche de Ánimas (27) Health / Salud (2) History / Historia (32) Human Rights / Derechos Humanos (13) Inventions / Inventos (1) Ireland / Irlanda (9) Laws / Leyes (5) Legends / Leyendas (42) Listening / Escuchar (21) London / Londres (5) Maths / Matemáticas (4) Memes/Memes (2) Messages / Mensajes (4) Mini Calendar / Mini Calendario (10) Mini Mythology / Mini Mitología (77) Mini Zodiac / Mini Zodiaco (12) Mr. Eddy / El Señorito Eddy (5) Music (4) Music / Música (102) Needn´t Be Lost Causes / Causas No Necesariamente Perdidas (4) News / Noticias (25) Novels (6) Nursery Rhymes / Rimas para niños (16) Obituaries / Obituarios (6) Other Animals / Otros Animales (7) People/Gente (44) Plants / Plantas (11) Poems / Poesías (85) Poems / Recommended Reading / Lecturas Recomendadas (10) Poets/ Poetas (40) Precious and the Air / Preciosa y el Aire (4) Recipes / Recetas (19) Recommended Reading / Lecturas Recomendadas (22) Saints / Santos (22) Sayings and Saws and Proverbs and Quotes and Maxims / Dichos y refranes y proverbios y citas y máximas (9) Science / Ciencias (5) Scotland / Escocia (12) Shopping and gifts / Compras y regalos (7) Short Texts to Read / Breves textos que leer (24) Songs / Canciones (118) Speaking / Hablar (14) Special Days / Días Especiales (107) Sports / Deportes (9) Story report / ficha de un cuento (25) Tales of a Minced Forest/Cuentos del Bosque Triturado (119) Toora Chronicles / Crónicas Toora (245) Trailers (11) Valentine´s Day / Día de San Valentín (11) Vocabulary / Vocabulario (37) Wales / Gales (7) Winter /Invierno (1) Writing / Escribir (12)

Blogroll