English/Spanish blog from somewhere in La Mancha / Blog en inglés y español de un lugar de La Mancha

Welcome / Bienvenidos

Thanks for visiting us.
Gracias por visitarnos.

Blog Archive

Friday, 22 June 2012

Sentimental Ukelele / Ukelele la sentimental

It's an early summer night and we are sure to dream of the sea. For the little ones, here's both a bedtime story and a lullaby, all in one. You have the lyrics below, in English, and also a Spanish translation.   

Es una noche de principios de verano y seguro que vamos a soñar con el mar. Para los pequeños, aquí tenemos un cuento para antes de dormir y una canción de cuna, todo en una. La letra la tenéis más abajo, en inglés, y también una traducción de ésta al español. 



Far away, in a South Sea isle, lived a very pretty girl with a very pretty smile, and her name was Ukelele.

Muy lejos, en una isla de los mares del sur, vivía una niña muy guapa con una sonrisa preciosa, y se llamaba Ukelele.

Ukelele and her mother and her daddy and her brother were as happy as they could be, in a little grass house with a little grass roof by the side of the beautiful sea.

Ukelele y su madre y su papá y su hermano estaban tan contentos como se puede estar, en una casita de hierba con un tejadito de hierba junto al hermoso mar.

And that little Ukelele had a little wooden dolly and she took her on the sand to play, with a rub-a-dub-dub in a pink shell tub she scrubbed her every day.

Y la pequeña Ukelele tenía una muñequita de madera que llevaba a la arena a jugar y frotando la bañaba a diario en una concha rosa que hacía de bañera.

She fed her cookies that were made of sand. The little wooden dolly thought that they were grand.

La alimentaba con galletas hechas de arena. A la muñequita de madera le parecían exquisitas.

What a lovely way for the day to pass, all around the house that was made of grass!

¡Qué manera más estupenda de pasar el día alrededor de la casita hecha con hierba!

And when nightime came and supper was over, Ukelele took her little wooden dolly to bed with her and sang this little song:

Y cuando llegaba la noche, despues de cenar, Ukelele se llevaba su muñequita a la cama con ella y cantaba esta cancioncilla:

When the stars come out at night, go to sleep my darling. Ukelele holds you tight, go to sleep my darling.

Cuando las estrellas salen por la noche, duerme, mi pequeña. Ukelele te abraza fuerte, duerme mi pequeña.

Ukelele and her mother and her daddy and her brother, they were sitting on the sand one day, when a beautiful ship coming home from a trip sailed into the beautiful bay.

Ukelele y su madre y su padre y su hermano, estaban sentados en la arena un día cuando un barco precioso que volvía de un viaje navegando entró en la preciosa bahía.

Ukelele, Ukelele, I have brought you back a present. It's a beautiful brand new doll! See, her eyes are blue and her hair is real too and she's dressed for a fancy dress ball.

Ukelele, Ukelele, te he traído un regalo. ¡Es una preciosa muñeca nueva! Mira, sus ojos son azules y su pelo es real y está vestida para asistir a un gran baile.

But don't feed her cookies that are made of sand. Those sandy cookies are a mess. And don't give her a scrub in your pink shell tub, that's likely to ruin her dress.

Pero no le des galletas hechas de arena. Esas galletas arenosas ensucian mucho. Y no la bañes en tu bañera de concha rosa. Eso estropearía su vestido.

Oh, thank you, Mr. Captain! You´re a very lovely captain. It was nice of you to think of me. And I thank you for the doll, I will hang her on the wall for everyone to see.

¡Oh, gracias, Sr. Capitán! Es usted un capitán maravilloso. Fue muy amable por su parte pensar en mí. Y le doy las gracias por la muñeca, la colgaré de la pared para que todos la puedan ver.

And when nightime came, which doll do you think Ukulele took to bed with her? Why, of course, her own dear little wooden dolly and she sang:

Y cuando llegó la noche, ¿Cuál de las dos muñecas crees que se llevó con ella a la cama Ukelele? Pues claro que sí. Su querida muñequita de madera de siempre. Y cantó:

When the stars come out at night, go to sleep my darling. Ukelele holds you tight, go to sleep my darling.

Cuando las estrellas salen por la noche, duerme, mi pequeña. Ukelele te abraza fuerte, duerme mi pequeña.





There is a lovely Little Golden Book about Ukelele.
 
Hay un libro dorado monísimo sobre Ukelele.
 
We found the video and the image of Ukelele on the Internet. The Spanish translation is by us. Maybe one day we'll produce one that can be sung. 
 
Encontramos el video y la imagen de Ukelele en Internet. La traducción de la letra al español la hemos hecho nosotros. A lo mejor algún día hacemos una que podamos cantar.

8 comments:

  1. Teacher! How are you?
    i'm fine but with a lot of hot!
    Qué tal llevas el verano? Has salido de España?
    i'm not :(
    Nos vemos en septiembre
    Smakss

    ReplyDelete
  2. Hello, Mary Jo. No, I haven't gone anywhere and am here suffering from the heat. Yes, it's very, very hot. This is a tough (duro) year. But in summer the living is easy. Did you find a summer job? I'm really happy to hear from you, sweetie.

    ReplyDelete
  3. No he encontrado nothing..
    ¿Qué tal se presenta el año que viene?
    ¿A qué cursos darás?
    Smakss! ♥

    ReplyDelete
  4. Debe estar la cosa de encontrar something very complicated. Lo de los cursos no se suele saber until september. Primero hay que ver lo que realmente hay y luego eso se reparte entre todos los del departamento en un acto que es como una pequeña guerra en la que todos intentan llevarse algo que les permita sobrevivir, que es para todo un year. Siempre intentamos hacer el reparto más justo posible. A ver si logramos tener un año potable, que con todo lo que está pasando this is also looking complicated.

    ReplyDelete
  5. Anonymous1/9/12 16:43

    Teacher, Estoy very nerviosa because el lunes I have an exam of History...
    and I don't know si lo aprobaré.
    ¿Si lo suspendiera, pasaría a primero de bachiller igualmente?
    ¿Cuándo crees que empiezan las clases?
    Smakss teacher! ♥ ♥

    ReplyDelete
  6. Hola, Mary Jo. Something strange happened with your last comment, but I found it in my mail and was able to publish it under anonymous. First, no vas a suspender if you are prepared, calm and confident. If it is la única que te queda, there is no way - no hay manera - de que vayas a repetir porque no creo que tú precisamente hayas abandonado la asignatura y me parece recordar que sólo te quedaba historia.¿Es así? Repetir por una pasa if you cut classes (faltas a clase), don´t study at all (no estudias en absoluto)e intentas sacar el título con el morro (with a lot of cheek) dejando de lado alguna por completo. Si te has estado preparando, algo tienes que saber, lo importante es que te des cuenta de lo que sabes y lo uses bien y que no te pierdan los nervios y el miedo. I wish you the best of truly good luck. Los adivinos de este blog, Gem y Minafer, predicen que classes will probably begin in mid (a mediados de) september unless something unexpected (no esperado) happens.

    ReplyDelete
  7. Teacher! ya he hecho el examen ...
    Pero no sé si lo aprobaré ya que me puse muy nerviosa y se me olvidó casi todo...
    Espero poder pasar a bachiller con una.
    muuuakkss.

    ReplyDelete
  8. At least it's over. Sí, por lo menos ya pasó. Puede que lo hayas hecho bien. Y si no, lo importante es que no hayas abandonado la asignatura. I already told you I don't think you are the kind of kid that drops a subject. Los diviners say que estes tranquila que esto ya no está en tus manos. You will be treated fairly.Sí, los adivinos dicen que se te hará justicia. Enjoy the days left before we start school. Disfruta de los días que quedan antes de que empiecen las clases.

    ReplyDelete

Hello! Comments are very welcome. Thank you. / ¡Hola! Los comentarios son muy bienvenidos.Gracias.

Wikipedia Search

Labels

Animal rights / Derechos de los Animales (4) Art / Arte (10) Astronomy / Astronomía (7) Australia /Australia (1) Birthdays / Cumpleaños (25) Carnival / Carnaval (4) Christmas / Navidad (32) Compositions / Redacciones (12) Condolences / Condolencias (4) Constitutionalism / Constitucionalismo (4) Contests / Concursos (2) Ecology / Ecología (1) Extracurricular Activities / Actividades Extraescolares (8) Feng Shui (8) Field Trips (1) Films / Películas (4) Geography / Geografía (2) Ghosts / Fantasmas (2) Grammar to Get by / Gramática para apañarse (66) Halloween / Noche de Ánimas (14) Health / Salud (2) History / Historia (16) Human Rights / Derechos Humanos (8) Inventions / Inventos (1) Ireland / Irlanda (3) Laws / Leyes (3) Legends / Leyendas (23) Listening / Escuchar (5) London / Londres (4) Maths / Matemáticas (4) Memes/Memes (2) Messages / Mensajes (1) Mini Calendar / Mini Calendario (10) Mini Mythology / Mini Mitología (71) Mini Zodiac / Mini Zodiaco (12) Mr. Eddy / El Señorito Eddy (5) Music (1) Music / Música (88) Needn´t Be Lost Causes / Causas No Necesariamente Perdidas (1) News / Noticias (25) Nursery Rhymes / Rimas para niños (5) Obituaries / Obituarios (3) Other Animals / Otros Animales (6) People/Gente (27) Plants / Plantas (8) Poems / Poesías (45) Poets (1) Poets/ Poetas (16) Precious and the Air / Preciosa y el Aire (4) Recipes / Recetas (14) Recommended Reading / Lecturas Recomendadas (14) Saints / Santos (18) Sayings and Saws and Proverbs and Quotes and Maxims / Dichos y refranes y proverbios y citas y máximas (9) Science / Ciencias (4) Scotland / Escocia (6) Shopping and gifts / Compras y regalos (7) Short Texts to Read / Breves textos que leer (9) Songs / Canciones (100) Speaking / Hablar (12) Special Days / Días Especiales (84) Sports / Deportes (9) Story report / ficha de un cuento (25) Toora Chronicles / Crónicas Toora (240) Trailers (11) Valentine´s Day / Día de San Valentín (10) Vocabulary / Vocabulario (34) Wales / Gales (5) Writing / Escribir (3)

Blogroll