Primero la poesía, para evitar spoilers. Y nuestra traducción al español.
As you can see, today as well as ever, this is a more of the same poem. Some people don't learn. War after war. In case you are one of those who haven't learnt, this poem is about how horrid war is. The beautiful Nereid Thetis orders the god of the forge and of volcanoes, Hephaestos, to make a shield for her son, Achilles.Achilles, who is the ultimate warrior, kills a lot of other blokes during the Trojan War and is soon after killed himself by Paris, who is clumsier on the battlefield but has priviledged information. Paris knows what Achilles' weak spot is. Later, Paris also gets himsel killed. Unlike in Greek mythology, in this poem Hephaestos engraves on the shield images that show the horror of totalitarian societies instead of the benefits of civilization. A prize for the first to guess what the execution described in the poem resembles.
Como podéis ver, hoy igual que ayer, esta es una poesía de más de lo mismo. Algunos no aprenden. Guerra tras guerra. Por si eres de los que no aprendieron, esto va de lo horrible que es la guerra. La hermosa nereida Tetis encarga al dios de la forja y de los volcanes, Hefesto, un escudo para su hijo Aquiles. Aquiles, que es el no va a más de los guerreros, se carga a un montón de gente durante la guerra de Troya y Paris, más torpe en el campo de batalla pero más enteradillo, le mata a él. Paris tenía información privilegiada. Conocía el punto débil de su enemigo. Luego también muere Paris, claro. En la mitología griega, el escudo de Aquiles está decorado con imágenes preciosas. En la poesía Hefesto graba en el escudo imágenes que muestran los horrores del totalitarismo en vez de los beneficios de la civilización. Premio al primero que se dé cuenta de a que se parece la ejecución que describe el poema.
This is what the poet looked like when he was young.
Así era de joven el poeta.
And this is what he looked like when he got old.
Y así quedó de viejo.
Some interesting facts about him are that he was born in England in 1907. There were several members of the proCatholicAnglican clergy in his family. He first published in school magazines as a kid. He went to Oxford where Tolkien sparked his interest in old English poetry. For a time he was a much loved schoolteacher in Scotland. He came to Spain to back the republicans during the Civil War, offering help in medical and sanitary affairs and helped raise funds for Ayuda Médica Española. In 1939 he went to the U.S.A and became an American citizen. He married author Thomas Mann's daughter Erika to get her out of Germany during the Second World War. He taught for a time at various universities, including the University of Michigan, was a candidate for the Noble Prize, and is considered one of the three best English language poets of the twentieth century. He died in 1973 in Austria, where he used to spend his summers.
Algunos datos interesantes sobre él son: Nació en Inglaterra en 1907. En su familia había varios clérigos anglicanos de orientación pro-católica, Empezó publicando de niño en revistas escolares. Estudió en Oxford, dónde Tolkien avivó su interés por la poesía inglesa antigua. Fue durante un tiempo un maestro de escuela muy querido en Escocia. Estuvo en España apoyando al bando republicano. Se dedicó a cuestiones médicas y sanitarias, recaudando fondos para Ayuda Médica Española. En 1939 se fue a los Estados Unidos de América y se nacionalizó norteamericano. Se casó con la hija del escritor Thomas Mann para poder sacarla de Alemania cuando la Segunda Guerra Mundial. Enseñó durante un tiempo en varias universidades, incluyendo la de Michigan, fue candidato al Premio Nobel, y es considerado uno de los tres mejores poetas en lengua inglesa del siglo XX. Murió en 1973, mientras estaba veraneando en Austria, donde solía pasar los veranos.
No comments:
Post a Comment
Hello! Comments are very welcome. Thank you. / ¡Hola! Los comentarios son muy bienvenidos.Gracias.