Years ago we published in this blog our translation to the English of the Ballad of St. Anthony and the Birdies. This song is based on a mediaeval legend about a miracle performed when he was a child by St. Anthony of Padua, or St. Anthony of Lisbon for the Portuguese. The ballad's innocence and candor makes it worth listening to. So today we send you to The Rosy Tree Blog where we have published it again, this time next to the original Spanish version, which makes it easier to print. Our English version is as alike as possible to the original Spanish and can be sung to the same tune. We hope you enjoy listening to Joaquín Diaz sing this ballad or even singing it yourselves. Please click on St. Anthony and the Birdies.
Hace años, un junio, con motivo de la verbena de San Antonio, publicamos en este blog nuestra traducción al inglés de la canción que cuenta el milagro que obró de niño con unos pajaritos San Antonio de Padua, que es para los portugueses San Antonio de Lisboa. Esta canción, basada en una leyenda medieval sobre el gran santo, es de una ternura y una inocencia conmovedoras. Hoy os mandamos a visitar el Blog del Árbol Sonrosado, donde es posible imprimir ambas versiones a la vez muy fácilmente porque allí hemos vuelto a publicar nuestra traducción al inglés ahora con la versión original en español al lado. Nuestra versión inglesa es lo más parecida posible al original y se puede cantar perfectamente a la misma música. Disfrutad escuchando a Joaquín Diaz, y/o cantando vosotros mismos esta hermosa canción pinchando en San Antonio y los Pajarcitos.
No comments:
Post a Comment
Hello! Comments are very welcome. Thank you. / ¡Hola! Los comentarios son muy bienvenidos.Gracias.