English/Spanish blog from somewhere in La Mancha / Blog en inglés y español de un lugar de La Mancha

Welcome / Bienvenidos

Thanks for visiting us.
Gracias por visitarnos.

Blog Archive

Friday, 8 January 2010

Michael Toora for the Defense / Michael Toora Defensor



Aislene



Revenge! Revenge! Justice! Justice! Fairy trial! Fairy trial!



¡Venganza! ¡Venganza! ¡Justicia! ¡Justicia! ¡Juicio de hadas! ¡Juicio de hadas!





Oberon


Kidnapping is a very serious crime among the fay. Right! Fairy trial!


El secuestro es un crimen muy serio entre las hadas. ¡Vale! ¡Juicio de hadas!




Titania


Hey! I get to say right, fairy trial. Not you.


¡Eh! ¡Yo soy la que tiene que decir vale, juicio de hadas! No tú.


Oberon


Well, say it.


Pues dílo.

Titania


Right. Fairy trial. Right?


Vale, juicio de hadas. ¿Vale?


Oberon


Right!


¡Vale!


Titania


You said right louder than I did!


¡Tú has dicho vale más fuerte que yo!



Mungo Binky


Madam , it´s going to take a while to find an acceptable jury for this trial. If your majesties start arguing we might still be here a year from now.


Señora, vamos a tardar un poco en encontrar un jurado aceptable para este juicio. Si sus majestades empiezan a discutir, puede que nos den aquí las próximas uvas.

Let´s see. Now the first thing we need is a prosecutor.


Vamos a ver, lo primero que necesitamos es un fiscal.



Uncle Ernest, Death´s Coachman/ Tío Ernesto, Cochero de la Muerte


I´ll be the prosecutor.


Yo seré el fiscal acusador.



Mungo Binky


You, sir, are the father of one of the victims. I don´t think that would be appropriate. Perhaps one of the Leafies?


Usted, señor, es el padre de una de las víctimas. No creo que eso sería apropiado. ¿Tal vez uno de los Hojuela?



Leafies / Hojuelas


No! No! None of the Leafies!

¡No! ¡No! ¡Ninguno de los Hojuela!



Leafy Malcolfo / Malcolfo Hojuela


You may hang Basiliska, if you see it fit, but there is no way we will prosecute Curmudgeon, friend and benefactor of the Leafies of Minced Forest! For the first time in many years we have had a happy and prosperous Christmas season and we have been able to gather enough food from the forest to fill our little larders with the purpose of holding out all winter. Curmudgeon Finn is not only innocent. He´s a hero of the people!


Puedes ahorcar a Basilisca si te parece bien, pero un Hojuela jamás acusará a Cascarrabias, amigo y benefactor de los Hojuela del Bosque Triturado! Por primera vez en muchos años hemos pasado una navidad feliz y próspera y hemos podido llenar nuestras pequeñas despensas con frutos del bosque para aguantar todo el invierno. Casacrrabias Finn no sólo es inocente. Es también, entre nosotros, un héroe popular.



Mungo Binky

I want to make clear that we are not going to hang anybody. The worst our justice can do is banish the guilty.


Quiero dejar claro que no vamos a ahorcar a nadie. Lo peor que nuestra justicia puede hacer es desterrar a los culpables.





Uncle Ernest, Death´s Coachman / Tío Ernesto, Cochero de la Muerte


Oberon and Titania, parents of another victim, are the judges. If that´s appropriate, I´m an appropriate prosecutor. I´m going to send these criminals to where I usually take people on rides.


Oberón y Titania, padres de otra de las víctimas, son los jueces. Si eso es apropiado, yo soy un fiscal acusador apropiado. Voy a mandar a estos criminales a donde suelo llevar a la gente que saco a pasear.




Mungo Binky


Well, then we now have to name a lawyer for the defense.

Pues entonces pasamos a nombrar un defensor.


Leafies / Hojuelas


Me! Me! Me! One of us! Any of us!


¡Yo! ¡Yo! ¡Yo! ¡Uno de nosotros! ¡Cualquiera de nosotros!


Mungo Binky


You´re too sensitive and emotional.


Sois demasiado viscerales

Leafies / Hojuelas


Then Fergus MacLob O´Toora. We´ll pay him with all the acorns he asks for.


Entonces Fergus MacLob O´Toora. Le pagaremos con las bellotas que nos pida.

Mungo Binky


No, I don´t think that would be fair. No one Fergus has defended has ever been convicted. I know. We´ll have Michael Toora for the defense. He´s never defended anybody so we won´t know what will happen until the trial is over.


No, no creo que sea justo. Nadie que haya defendido Fergus ha sido condenado. Ya sé. Michael Toora será el defensor. Nunca ha defendido a nadie, así que no sabremos lo que ocurrirá hasta que termine el juicio.



Michael Toora


Me? But I´m one of the victims. The defendant Curmudgeon Finn threw a brick at my head and a dozen bricks at my house! That´s assault and battery and assault with intent.


¿Yo? Pero si soy una de las víctimas. El acusado Cascarrabias Finn me dió con un ladrillo en la cabeza y lanzó una docena más a mi casa. Eso es agresión e intento de agresión con vistas a intimidar.


Mungo Binky


If you are capable of defending him, the defense will sound more convincing. Now, who will you have for a jury?


Si tú eres capaz de defenderle, la defensa será más convincente. Bien, ¿a quiénes elegís como jurado?



Leafies / Hojuelas


Us! Us! Us!


¡A nosotros! ¡A nosotros! ¡A nosotros!



Mungo Binky


I think you should choose Peaseblossom´s aunt and uncle and her eight cousins and their grandma from Tasmania who are here for the holidays. This case mustn´t have a local jury. That makes eleven, and I think you should choose me as foreman of the jury, because I´m the only one who understands the procedure.

Pienso que deberíais elegir al tío y la tía y a los ocho primos de Flor de Guisante y a la abuela de estos, todos venidos de Tasmania para pasar las fiestas. Este caso no debe ser juzgado por un jurado local. Y creo que deberíais elegirme como jefe del jurado porque soy el único que entiende el procedimiento.



Puck


All hear! All hear! Hear ye! Hear ye! Oyez ! Oyez! Oyez! The Queen vs. Curmudgeon Finn, Basiliska and Magpie is about to begin, presided by the judges Oberon and Titania!


¡Oíd! ¡Oíd! ¡Oíd! ¡Todos escuchad! ¡Escuchadme! El juicio de la reina contra Cascarrabias Finn, Basiliska y Urraca, va a comenzar, presidido por los jueces Oberón y Titania.

No comments:

Post a Comment

Hello! Comments are very welcome. Thank you. / ¡Hola! Los comentarios son muy bienvenidos.Gracias.

Wikipedia Search

Labels

Animal rights / Derechos de los Animales (4) Art / Arte (10) Astronomy / Astronomía (7) Australia /Australia (1) Birthdays / Cumpleaños (25) Carnival / Carnaval (4) Christmas / Navidad (32) Compositions / Redacciones (12) Condolences / Condolencias (4) Constitutionalism / Constitucionalismo (4) Contests / Concursos (2) Ecology / Ecología (1) Extracurricular Activities / Actividades Extraescolares (8) Feng Shui (8) Field Trips (1) Films / Películas (4) Geography / Geografía (2) Ghosts / Fantasmas (2) Grammar to Get by / Gramática para apañarse (66) Halloween / Noche de Ánimas (14) Health / Salud (2) History / Historia (16) Human Rights / Derechos Humanos (8) Inventions / Inventos (1) Ireland / Irlanda (3) Laws / Leyes (3) Legends / Leyendas (23) Listening / Escuchar (5) London / Londres (4) Maths / Matemáticas (4) Memes/Memes (2) Messages / Mensajes (1) Mini Calendar / Mini Calendario (10) Mini Mythology / Mini Mitología (71) Mini Zodiac / Mini Zodiaco (12) Mr. Eddy / El Señorito Eddy (5) Music (1) Music / Música (88) Needn´t Be Lost Causes / Causas No Necesariamente Perdidas (1) News / Noticias (25) Nursery Rhymes / Rimas para niños (5) Obituaries / Obituarios (3) Other Animals / Otros Animales (6) People/Gente (27) Plants / Plantas (8) Poems / Poesías (45) Poets (1) Poets/ Poetas (16) Precious and the Air / Preciosa y el Aire (4) Recipes / Recetas (14) Recommended Reading / Lecturas Recomendadas (14) Saints / Santos (18) Sayings and Saws and Proverbs and Quotes and Maxims / Dichos y refranes y proverbios y citas y máximas (9) Science / Ciencias (4) Scotland / Escocia (6) Shopping and gifts / Compras y regalos (7) Short Texts to Read / Breves textos que leer (9) Songs / Canciones (100) Speaking / Hablar (12) Special Days / Días Especiales (84) Sports / Deportes (9) Story report / ficha de un cuento (25) Toora Chronicles / Crónicas Toora (240) Trailers (11) Valentine´s Day / Día de San Valentín (10) Vocabulary / Vocabulario (34) Wales / Gales (5) Writing / Escribir (3)

Blogroll