English/Spanish blog from somewhere in La Mancha / Blog en inglés y español de un lugar de La Mancha

Welcome / Bienvenidos

Thanks for visiting us.
Gracias por visitarnos.
Powered By Blogger

Blog Archive

Monday 14 February 2011

Nauta´s Mini Mythology - Echo and Narcissus / Mini Mitología de Nauta - Eco y Narciso


Nauta

I am not sure if what I am going to tell you about today, Valentine´s Day,  is one love story or two. What I do know is that this story or stories are sad.    

Lo que os voy a contar hoy, con motivo de San Valentín, no sé si es una historia de amor o si son dos. Lo que sí sé es que este cuento o cuentos son tristes.  



Echo was a nymph who spoke very well and who loved to gossip and always had interesting tales to tell. Whenever Zeus felt like flirting with the nymphs , he would order Echo to distract his wife with her chatter so that Hera would not see what he was at. Echo did not dare to disobey the king of the gods, so she did as she was told.


Eco era una ninfa que hablaba muy bien. Le encantaba chismorrear y siempre tenía cuentos muy interesantes que contar. Cuando a Zeus le apetecía flirtear con las ninfas, ordenaba a Eco que distrajese a su esposa Hera con su charla para que esta no se diese cuenta de lo que él estaba haciendo. La pobre Eco no se atrevía a desobedecer al rey de los dioses, así que hacía lo mandado.

Hera eventually discovered how her husband was cheating on her with Echo´s help. When Echo tried to excuse herself saying she had no choice but to obey Zeus, Hera accused her of having no mind of her own and fixed it so that Echo was never able to speak properly again. All poor Echo could do from that day on was repeat the last words of whatever others said.

Eventualmente Hera se enteró de que su marido la estaba engañando con la ayuda de Eco. Cuando Eco intentó excusarse diciendo que no tenía más remedio que obedecer a Zeus, Hera la acusó de no tener personalidad propia e hizo que Eco nunca volviese a hablar de forma normal. Desde ese día en adelante, lo único que la pobre Eco podía hacer era repetir las últimas palabras que pronunciaban otras personas.

Eco began to spend a lot of time alone, fleeing from the company of others and hiding in the mountains to avoid being made fun of. But one day her eyes lit on a young man who was roaming alone in the hills and she fell madly in love with him.

Eco empezó a pasar mucho tiempo sola, apartándose de los demás y escondiéndose en las montañas para evitar que se burlasen de ella. Pero un día se fijó en un joven que vagaba solo por aquellos parajes y se enamoró perdidamente de él.

The young man´s name was Narcissus. He was handsome even in excess. Eco was not the only person who desired him. But Narcissus rejected all those that courted him. As was to be expected, he also turned Echo down. Although her love was unrequited, brokenhearted Echo followed Narcissus everywhere about. That is how she got to witness the sad end that befell this youth.

El joven se llamaba Narciso. Era guapo hasta en exceso. Eco no era la única que le deseaba. Pero Narciso daba calabazas a todos los que le pretendían. Como era de esperar, también pasó de Eco. A pesar de que su amor no era correspondido, Eco, con el corazón roto, seguía a Narciso por todas partes. Por eso fue testigo del triste fin de este hermosísimo muchacho.

One day Naricssus, who had no idea what a mirror was, saw for the first time his own reflection in a pond. He fell in love with himself immediately. But the poor thing believed that the image he was seeing was that of someone who lived at the bottom of the pond. He dove into the water hoping to reach the being he loved and drowned trying to find himself.

Un día Narciso, que no tenía ni idea de lo que era un espejo, vió por primera vez su reflejo en un estanque. Inmediatamente quedó prendado de si mismo. Pero el pobre creía que la imagen que veía era la de alguien que vivía en el fondo del estanque. Se lanzó al agua para poder estar con el ser que amaba y se ahogó en el intento de encontrarse a si mismo.

The mountain nymphs drew his lifeless body out of the pond and buried it under the green grass. A lovely flower the like of which no one had seen before grew on the spot where they had buried the youth and the nymphs called it narcissus after the dead boy.

Las ninfas sacaron su cuerpo sin vida del estanque y lo enterraron bajo la hierba verde. Una hermosa flor cuyo igual nadie había visto antes creció en el lugar en el que habían sepultado al joven y las ninfas dieron  a esta el nombre de narciso en recuerdo del difunto muchacho.

Nobody ever saw poor Echo again, though it is still posible to hear her voice, especially if you are in caves or in the mountains.

Nadie volvió a ver a la pobre Eco, aunque todavía hoy es posible oírla, sobre todo si estás en cuevas o en las montañas.

Mini Quiz
1. How did Echo help Zeus fool Hera? / ¿Cómo ayudaba Eco a Zeus a engañar a su mujer?
2. What did Hera do to Echo? / ¿Qué le hizo Hera a Eco?
3. Why did Echo fall in love with Narcissus? /¿Por qué se enamoró Eco de Narciso?
4. ¿Where did Narcissus see his reflection for the first time? /¿Dónde se vió Narciso reflejado por primera vez?
5. How did Narcissus die? / ¿Cómo murío Narciso?
6. What grew on Narcissus´ grave? / ¿Qué creció en la tumba de Narciso?
7. Prize question / Pregunta con premio
Are the statements below true or false? / ¿Son las afirmaciones siguientes verdaderas o falsas?
Echoes occur because sound bounces.
For a sound to have an echo, it has to bounce off something with a smooth surface that is at least 75 metres away.
It has to hit another smooth surface on its way back to you.
All other sounds in the surroundings must be absorbed by things such as snow or a few trees or you won´t hear an echo.
Los ecos se producen porque el sonido bota.
 Para que un sonido tenga un eco, tiene que botar de una cosa que tenga una superficie lisa y que esté al menos a una distancia de 75 metros.
Tiene que golpear otra superficie lisa camino de vuelta hacia ti.
Todos los otros sonidos de los alrededores han de ser absorbidos por cosas como la nieve o algunos pocos árboles o no oirás un eco.


No comments:

Post a Comment

Hello! Comments are very welcome. Thank you. / ¡Hola! Los comentarios son muy bienvenidos.Gracias.

Labels

Advent Calendar/Calendario de adviento (25) Animal rights / Derechos de los Animales (6) Art / Arte (14) Astronomy / Astronomía (8) Australia /Australia (2) Authors (20) Birthdays / Cumpleaños (30) Carnival / Carnaval (4) Christmas / Navidad (36) Compositions / Redacciones (14) Condolences / Condolencias (5) Constitutionalism / Constitucionalismo (4) Contests / Concursos (2) Coronations/Coronaciones (1) Ecology / Ecología (3) Extracurricular Activities / Actividades Extraescolares (8) Feng Shui (8) Field Trips (1) Films / Películas (7) Geography / Geografía (3) Ghosts / Fantasmas (11) Grammar to Get by / Gramática para apañarse (66) Halloween / Noche de Ánimas (27) Health / Salud (2) History / Historia (30) Human Rights / Derechos Humanos (13) Inventions / Inventos (1) Ireland / Irlanda (8) Laws / Leyes (5) Legends / Leyendas (41) Listening / Escuchar (19) London / Londres (5) Maths / Matemáticas (4) Memes/Memes (2) Messages / Mensajes (4) Mini Calendar / Mini Calendario (10) Mini Mythology / Mini Mitología (77) Mini Zodiac / Mini Zodiaco (12) Mr. Eddy / El Señorito Eddy (5) Music (2) Music / Música (100) Needn´t Be Lost Causes / Causas No Necesariamente Perdidas (4) News / Noticias (25) Novels (6) Nursery Rhymes / Rimas para niños (16) Obituaries / Obituarios (6) Other Animals / Otros Animales (7) People/Gente (44) Plants / Plantas (11) Poems / Poesías (83) Poems / Recommended Reading / Lecturas Recomendadas (10) Poets/ Poetas (39) Precious and the Air / Preciosa y el Aire (4) Recipes / Recetas (19) Recommended Reading / Lecturas Recomendadas (22) Saints / Santos (22) Sayings and Saws and Proverbs and Quotes and Maxims / Dichos y refranes y proverbios y citas y máximas (9) Science / Ciencias (5) Scotland / Escocia (12) Shopping and gifts / Compras y regalos (7) Short Texts to Read / Breves textos que leer (24) Songs / Canciones (116) Speaking / Hablar (14) Special Days / Días Especiales (107) Sports / Deportes (9) Story report / ficha de un cuento (25) Tales of a Minced Forest/Cuentos del Bosque Triturado (118) Toora Chronicles / Crónicas Toora (245) Trailers (11) Valentine´s Day / Día de San Valentín (11) Vocabulary / Vocabulario (36) Wales / Gales (7) Winter /Invierno (1) Writing / Escribir (12)

Blogroll