English/Spanish blog from somewhere in La Mancha / Blog en inglés y español de un lugar de La Mancha

Welcome / Bienvenidos

Thanks for visiting us.
Gracias por visitarnos.

Blog Archive

Tuesday, 31 May 2011

Poet, Guinea Pig and Guide / Poeta, cobaya y guía



In the gardens of the Job Library, nouveau riche Curmudgeon Finn is nodding off on his amethyst and gold designer deck chair while he awaits his breakfast, to be served on a silver platter. After that he will shuffle off to bed and sleep till noon.


En los jardines de la Biblioteca Job, el nuevo rico Cascarrabias Finn da cabezadas en su tumbona de diseño oro y amatista mientras espera su desayuno, que será servido en bandeja de plata. Luego se arrastrará a la cama y dormirá hasta el mediodía.





Vinny / Vicentico

It sure can change your life to be employed by a woman who is nuts.

¡Cómo te puede cambiar la vida cuando te contrata una loca!


I will peek through a window. Maybe I´ll find whom I´m looking for here.

Espiaré por una ventana. Tal vez encuentre aquí al que estoy buscando.



Vinny / Vicentico

Yep! There he is. Hey! Hey, kid! I´ve been looking for you for weeks. Open the window and let me in.

¡Sí! Ahí está. ¡Eh! ¡Eh, niño! ¡Te he estado buscando durante semanas!¡Abre la ventana y déjame entrar!



Vinny / Vicentico

So this is where you´re at. Books are scary. I feel like I´m going to be trapped by the leaves and squashed  flat between the covers.

Así que aquí te metes. Dan miedo los libros. Me da la sensación de que me van a atrapar las hojas y quedaré aplastado entre las tapas.



Arley

Not if you shout in time. What can I do for you?

No si gritas a tiempo. ¿Qué puedo hacer por ti?



Vinny /Vicentico

You don't drop by the woods much lately, do you?

No te dejas caer mucho por el bosque últimamente ¿verdad?




Arley

Not since the Cucullati Scandal. After Alpin shouted murder inducing a raging mob of neighbours to try to storm the bunker and lynch the hooded geniuses, Mr. Binky asked me to keep away from the forest for a time so Artemius wouldn't have to resign.

No desde el escándalo de los cuculatos. Después de que Alpin gritase asesinato induciendo a una muchedumbre de vecinos enfurecidos a intentar tomar el bunker y linchar a los genios encapuchados, el Sr. Binky me pidió que me alejase del bosque durante un tiempo para que Artemio no tuviese que dimitir.



Vinny / Vicentico

I haven´t seen any of the cucullati either. What has become of them?

Tampoco he visto a ninguno de los cuculatos. ¿Qué ha sido de ellos?




Arley

They were ready to move to another forest but Nauta persuaded them it was best to stay. He said it was all just a misunderstanding. They've moved to another part of Minced Forest, though. They're not monsters.They are only mad about science. All they want is to investigate without being bothered. But I think they´re not giving out any more free food, to avoid being sued.

Estaban decididos a mudarse a otro bosque pero Nauta les convenció de que era mejor malo conocido. Les explicó que todo era un malentendido. Pero sí que se han mudado a otra zona del Bosque Triturado. No son monstruos. Sólo están locos por la ciencia. Lo único que quieren es poder investigar sin que les molesten. Pero creo que ya no van a repartir comida gratis, para evitar que les demanden.



Vinny / Vicentico

Another good thing that goes. And the poisoner? I mean, your girlfriend.

Otra buena costumbre que desaparece. ¿Y la envenenadora? Quiero decir, tu amiga.


Arley

Her apples had never done anyone harm before. They were marvellously good for everyone. She was so upset by what happened to me that she has sworn to discover what went wrong and remedy it. I still get to see her now and then so she can test her apples on me. I wanted to be her troubadour but ended up being her guinea pig. Anyway, I've kept what was left of my apple and had it covered with enamel and studded with stones and turned into a brooch. I'm going to give it to Rosina to let her know I have no hard feelings.

Sus manzanas nunca habían hecho daño a nadie antes. Eran maravillosamente buenas para todos. Se llevó un disgusto tan grande cuando me sentó aquella fatal que ha jurado descubrir qué fue mal y remediarlo. Todavía la veo de vez en cuando para que me haga pruebas. Yo quería ser su trovador pero he acabado siendo su cobaya. De todas formas guardé lo que quedaba de mi manzana y la he hecho esmaltar y adornar con piedras y convertir en un broche. Se la voy a regalar a Rosina para que sepa que no estoy resentido.



Does it look good?

¿Ha quedado bien?




Vinny / Vicentico

It's very difficult to be romantic among scientists. But you should know what you are getting into. You're a sophisticated kid. Hey, do you still live in a big city? I need to visit a city but I can't go alone because I've never been to one and they say cities are very dangerous for us woodland creatures. You ought to know some about surviving there, eh? Would you be my guide?

Es muy difícil ser romántico entre científicos. Pero tú sabrás en lo que te metes. Eres un niño sofisticado. Eh, ¿sigues viviendo en una gran ciudad? Necesito ir a una ciudad, pero no puedo ir solo porque nunca he estado en una y dicen que las ciudades son muy peligrosas para las criaturas de los bosques. Tú debes saber algo sobre como sobrevivir ahí, ¿verdad? ¿Serías mi guía?



Arley

Sure. Anytime. But to which city do you want to go?

Claro. Cuando quieras. Pero ¿a qué ciudad quieres ir?



Vinny / Vicentico

One where I can play the little clover lottery game.

A una en la que pueda jugar a la lotería del pequeño trébol.


No comments:

Post a Comment

Hello! Comments are very welcome. Thank you. / ¡Hola! Los comentarios son muy bienvenidos.Gracias.

Wikipedia Search

Labels

Animal rights / Derechos de los Animales (4) Art / Arte (10) Astronomy / Astronomía (7) Australia /Australia (1) Birthdays / Cumpleaños (25) Carnival / Carnaval (4) Christmas / Navidad (32) Compositions / Redacciones (12) Condolences / Condolencias (4) Constitutionalism / Constitucionalismo (4) Contests / Concursos (2) Ecology / Ecología (1) Extracurricular Activities / Actividades Extraescolares (8) Feng Shui (8) Field Trips (1) Films / Películas (4) Geography / Geografía (2) Ghosts / Fantasmas (2) Grammar to Get by / Gramática para apañarse (66) Halloween / Noche de Ánimas (14) Health / Salud (2) History / Historia (16) Human Rights / Derechos Humanos (8) Inventions / Inventos (1) Ireland / Irlanda (3) Laws / Leyes (3) Legends / Leyendas (23) Listening / Escuchar (5) London / Londres (4) Maths / Matemáticas (4) Memes/Memes (2) Messages / Mensajes (1) Mini Calendar / Mini Calendario (10) Mini Mythology / Mini Mitología (71) Mini Zodiac / Mini Zodiaco (12) Mr. Eddy / El Señorito Eddy (5) Music (1) Music / Música (88) Needn´t Be Lost Causes / Causas No Necesariamente Perdidas (1) News / Noticias (25) Nursery Rhymes / Rimas para niños (5) Obituaries / Obituarios (3) Other Animals / Otros Animales (6) People/Gente (27) Plants / Plantas (8) Poems / Poesías (45) Poets (1) Poets/ Poetas (16) Precious and the Air / Preciosa y el Aire (4) Recipes / Recetas (14) Recommended Reading / Lecturas Recomendadas (14) Saints / Santos (18) Sayings and Saws and Proverbs and Quotes and Maxims / Dichos y refranes y proverbios y citas y máximas (9) Science / Ciencias (4) Scotland / Escocia (6) Shopping and gifts / Compras y regalos (7) Short Texts to Read / Breves textos que leer (9) Songs / Canciones (100) Speaking / Hablar (12) Special Days / Días Especiales (84) Sports / Deportes (9) Story report / ficha de un cuento (25) Toora Chronicles / Crónicas Toora (240) Trailers (11) Valentine´s Day / Día de San Valentín (10) Vocabulary / Vocabulario (34) Wales / Gales (5) Writing / Escribir (3)

Blogroll