English/Spanish blog from somewhere in La Mancha / Blog en inglés y español de un lugar de La Mancha

Welcome / Bienvenidos

Thanks for visiting us.
Gracias por visitarnos.

Blog Archive

Sunday, 24 July 2011

Nauta´s Mini Mythology - Galatea / Mini Mitología de Nauta - Galatea


Nauta

Today I am going to introduce you to Galatea. She is the person in the illustration who needs a twice 50+ sun protection factor. Galatea stood out among the other Nereids or sea nymphs because she had the whitest skin anyone had ever seen. It was so white that it attracted the attention of Polyphemus, the cyclops or one-eyed giant that is towering behind the rocks in the illustration.

Hoy voy a presentaros a Galatea. Es la persona de la ilustración que necesita un factor de protección solar de más de dos veces 50. Galatea destacaba entre las demás nereidas o ninfas marinas en que su piel era blanquísima. Era tan blanca que atrajo la atención de Polifemo, el cíclope o gigante de un sólo ojo que se alza como una torre detrás de las rocas de la ilustración.





Polyphemus was a goatherd who was very proud of the quality of the milk his goats gave. He boasted it was the whitest thing ever until he set eyes on Galatea. It was for this reason that he felt she had to be his. He wanted to be famous for being the proud vendor of the whitest goat's milk as well as the fellow with the whitest girlfriend. It would be great publicity for his business. But Galatea had other plans. She was in love with a handsome young shepherd named Acis, the third person in the illustration.

Polifemo era un cabrero y estaba muy orgulloso de la calidad de la leche que daban sus cabras. Presumía de que esta leche de cabra era la cosa más blanca jamás vista hasta que puso los ojos en Galatea. Era por esta razón que pensó que ella tenía que ser suya. Quería hacerse famoso por ser el orgulloso vendedor de la leche de cabra más blanca, así como el tipo con la novia más blanca. Pensaba que esto sería buena publicidad para su negocio. Pero Galatea tenía otros planes. Estaba enamorada de un joven y guapo pastor llamado Acis, la tercera persona en la ilustración.

One day Polyphemus spied on them while they were together and felt so jealous and frustrated that he threw a boulder on Acis. It was so large it covered the young man entirely, but when Galatea saw his blood start to seep out from under it, she knew she had to act quickly. She turned the blood into water and poor crushed Acis into a river. It was the best she could do for him.

Un día Polifemo les espió mientras estaban juntos y se sintió tan celoso y frustrado que le tiró una roca enorme a Acis. La piedra era tan grande que cubrió por entero al pobre muchacho, pero cuando Galatea vio la sangre de Acis filtrarse por debajo de la piedra se dio cuenta de que tenía que actuar rápidamente. Convirtió la sangre en agua y al pobre aplastado Acis en un río. Era lo mejor que pudo hacer por él.



All this happened in Sicily, near Mt. Etna, where Galatea built for herself a home near the river that eventually became a famous temple. The image above is of a painting of  Mt. Etna by the Anglo-American painter Thomas Cole.

Todo esto ocurrió en Sicilia, cerca del Monte Etna, donde Galatea se construyó un hogar, que acabó por convertirse en un famoso templo, junto al río. La imagen de arriba es de una pintura del Monte Etna por el pintor anglo-americano Tomás Cole.

2 comments:

  1. Very interesting and informative article indeed. I have to admit that I always follow all news about this, so it was quite interesting to read this your post about this subject. Reading this your entry I have even noticed some new information which I haven’t known before. Thanks a lot for sharing this interesting post and I will be waiting for other great news from you in the nearest future.

    ReplyDelete
  2. Better late than never. We couldn't publish comments until today. Thank you for yours.

    ReplyDelete

Hello! Comments are very welcome. Thank you. / ¡Hola! Los comentarios son muy bienvenidos.Gracias.

Wikipedia Search

Labels

Animal rights / Derechos de los Animales (4) Art / Arte (10) Astronomy / Astronomía (7) Australia /Australia (1) Birthdays / Cumpleaños (25) Carnival / Carnaval (4) Christmas / Navidad (32) Compositions / Redacciones (12) Condolences / Condolencias (4) Constitutionalism / Constitucionalismo (4) Contests / Concursos (2) Ecology / Ecología (1) Extracurricular Activities / Actividades Extraescolares (8) Feng Shui (8) Field Trips (1) Films / Películas (4) Geography / Geografía (2) Ghosts / Fantasmas (2) Grammar to Get by / Gramática para apañarse (66) Halloween / Noche de Ánimas (14) Health / Salud (2) History / Historia (16) Human Rights / Derechos Humanos (8) Inventions / Inventos (1) Ireland / Irlanda (3) Laws / Leyes (3) Legends / Leyendas (23) Listening / Escuchar (5) London / Londres (4) Maths / Matemáticas (4) Memes/Memes (2) Messages / Mensajes (1) Mini Calendar / Mini Calendario (10) Mini Mythology / Mini Mitología (71) Mini Zodiac / Mini Zodiaco (12) Mr. Eddy / El Señorito Eddy (5) Music (1) Music / Música (88) Needn´t Be Lost Causes / Causas No Necesariamente Perdidas (1) News / Noticias (25) Nursery Rhymes / Rimas para niños (5) Obituaries / Obituarios (3) Other Animals / Otros Animales (6) People/Gente (27) Plants / Plantas (8) Poems / Poesías (45) Poets (1) Poets/ Poetas (16) Precious and the Air / Preciosa y el Aire (4) Recipes / Recetas (14) Recommended Reading / Lecturas Recomendadas (14) Saints / Santos (18) Sayings and Saws and Proverbs and Quotes and Maxims / Dichos y refranes y proverbios y citas y máximas (9) Science / Ciencias (4) Scotland / Escocia (6) Shopping and gifts / Compras y regalos (7) Short Texts to Read / Breves textos que leer (9) Songs / Canciones (100) Speaking / Hablar (12) Special Days / Días Especiales (84) Sports / Deportes (9) Story report / ficha de un cuento (25) Toora Chronicles / Crónicas Toora (240) Trailers (11) Valentine´s Day / Día de San Valentín (10) Vocabulary / Vocabulario (34) Wales / Gales (5) Writing / Escribir (3)

Blogroll