English/Spanish blog from somewhere in La Mancha / Blog en inglés y español de un lugar de La Mancha

Welcome / Bienvenidos

Thanks for visiting us.
Gracias por visitarnos.

Blog Archive

Monday, 27 October 2014

Surreal Halloween / Noche de Ánimas Surrealista

Michael had foresight and hired people to do for him what he couldn’t do for himself. But it doesn´t look as if his Halloween party will be a bed of roses this year either. His exterior decorator has just turned his lovely autumn garden into a surrealistic scenario. 

Aunque Michael ha sido previsor y ha contratado a gente para que la organicen por él, parece que su fiesta de Halloween tampoco va a ser un lecho de rosas este año. Su decorador de exteriores acaba de convertir su precioso jardín de otoño en un escenario surrealista.  

I would like to congratulate you on doing a wonderful job, but I  can´t see very well, so you will have to tell me what you´ve done with my garden. It´s beautiful and very spacious, but it´s not a very spooky garden, so I imagine you’ve had to work a lot to give it the right atmosphere for a Halloween party. There are loads of rose trees and bushes and they´re still flowering, so I imagine it must have taken you a while to paint all the roses and the mums black. I hope the paint you´ve employed hasn´t caused the vegetation any harm.

Me gustaría felicitarte por hacer un gran trabajo, pero yo…yo no veo muy bien, así que me tendrás que contar lo que has hecho con mi jardín. Es hermoso y muy amplio, pero no es un jardín que inspire mucho miedo, así que me imagino que habrás tenido que trabajar muy duro para darle la atmósfera propia de una fiesta de Noche de Ánimas. Hay mogollón de rosales y todavía están en flor, así que imagino que tardarías un montón en pintar las rosas y los crisantemos y demás flores de negro. Espero que las pinturas que hayas usado no hayan causado daño a la vegetación. 

 Cucuphas Galo / Cugat Galo

Flowers in widow's weeds? No way!

¿Flores que llevan luto? ¡Ni hablar!


Ah. I understand. That´s why all I see is grey. You painted them grey because that's the in color now, or so I've heard. I believe they are painting even babies’ rooms grey. 

Ah. Entiendo. Es por eso que todo lo veo gris. Sí, he oído que es el color de moda. Creo que están pintando hasta las habitaciones de los bebés de gris.


Cucuphas Galo / Cugat Galo

Grey, yes. Roses, no. A tree with a wig at the entrance is all the vegetation we need. No leaves either, fallen, falling or holding fast. I´ve turned all this into a lunar scenario, but with a certain touch that will make one feel there has been a terrible cataclysm.

Gris, sí. Rosas, ni una. Un árbol con una peluca en la entrada es vegetación suficiente. Ni hojas tampoco,  ni caídas, ni caducas, ni bien sujetas. He dejado esto como un paisaje lunar, pero con un algo que da la sensación de que ha habido un terrible cataclismo.




Cucuphas Galo/ Cugat Galo

It's Halloween, isn't it? People need to feel disturbed and unquiet.

Es Halloween, ¿no? Hay que sentir desazón, inquietud.


That is how I feel right now.

Eso es lo que estoy sintiendo yo ahora.
Cucuphas Galo / Cugat Galo

You see? It works. 

¿Lo ves? Funciona. 


Tell me you haven´t destroyed the trees or the plants in my garden.

Dime que no  te has cargado los árboles y las plantas de mi jardín.

Cucuphas Galo / Cugat Galo

Oh, heck! I thought you would say that. So I have hidden them under hills with craters and deserts of silver dust. You needn´t worry about the local fauna either. I have told the spiders that live in this garden they won´t be welcome here tonight. I told them to go spend it at some other party. I am going to fill this place with ants any minute now and I don´t want quarrels.

¡Ay, vaya! Ya me imaginé que serías así de soso. Así que los he escondido bajo montículos con cráteres y mares de polvo de plata. Tampoco tienes por qué preocuparte de la fauna local.  He advertido  a las arañas que hay por aquí que no serán bienvenidas esta noche. Que se vayan a pasar la noche a otra fiesta. Voy a llenar esto de hormigas en cualquier momento y no quiero enfrentamientos.



But the spiders are among my most decorative guests, along with the black cats and -

Pero si las arañas son de los invitados más decorativos, junto con los gatos negros y –

Cucuphas Galo / Cugat Galo

Not one! Not one black cat do I want here! Black telephones have taken their place. Unhung, they sound more nerve-wracking  than a meowing cat. And they will give us a retro touch. Nor do I want pumpkins. They are so obvious. Instead, I have decorated this place with clocks that will destroy themselves when they strike twelve. We don’t need pumpkins. What I have certainly brought over is a couple of elephants. I never decorate anything without including elephants. I still don’t know very well how they will fit into this scheme, but as they are grey, at worst they will blend into the surroundings. 

¡Ni uno! ¡Ni un gato negro quiero yo aquí! Su lugar lo han ocupado antiguos teléfonos fijos. Descolgados acaban con tus  nervios mejor que un maullido de gato. Y darán el toque retro. Tampoco quiero calabazas. Están muy vistas. En su lugar, he llenado esto de relojes que se auto-destruirán al dar las doce. No necesitamos calabazas para nada. Lo que sí  he traído es un par de elefantes. Yo no hago nada sin usar elefantes. No sé muy bien todavía que van a pintar aquí, pero como son grises, en el peor de los casos se fundirán con el paisaje.


I don't know if my guests will understand all this...

No sé que van a pensar mis invitados de todo esto...

Cucuphas Galo / Cugat Galo

Which reminds me that the guests who come wearing masks must leave them at the entrance along with their hypocrisy. We will hang them from the tree with the platinum wig, which will double as a coat-hanger. Those of your guests who have special abilities may be able to leave their own faces hanging from the tree too. And also at the entrance we will give everyone a pair of very tall stilts to walk on during the feast, so they will feel they are above everything, which should work wonders for their self-esteem and make them all the life of the party. I have also taken the liberty to call the caterer and order him to serve nothing but hard-boiled eggs. We will offer them encased in those tables over there shaped like half-open red lips with vampire fangs. We will play at drawing them out of the tables with our mouths instead of bobbing for apples. Whoever fails to trap an egg gets nothing to eat. Such is the fight for survival. But there will be drinks for everybody to drown in, overflowing, running rivers of hot chocolate lava, dark and with milk. We will use gigantic straws to drink so as not to have to get off our stilts. Èsta bé? Is that ok with you? Of course it is. There is no arguing with genius.
Lo cual me recuerda que los invitados que vengan enmascarados deben dejar sus máscaras y su hipocresía a la entrada. Las colgaremos del árbol con peluca, que hará las veces de perchero. Si hay alguno de esos que tienen habilidades especiales a lo mejor puede dejar ahí también su rostro colgado. Y daremos a todos los invitados unos zancos altísimos nada más llegar para demostrar que para nosotros, importan por encima de todo. Eso aumentará su autoestima y les convertirá a todos y cada uno en el alma de la fiesta. ¡Ah! Me he tomado la libertad de llamar al restaurador para decirle que aquí lo único que se va a servir son huevos duros. Los presentaremos incrustados en esas mesas expositoras que hay ahí al fondo con forma de labios rojos entreabiertos y con colmillos de vampiro. Jugaremos a sacarlos de ahí con la boca en vez de a pescar manzanas en cubos de agua. El que no consiga coger uno no come. Así es la lucha por la vida.  Pero eso sí. Habrá bebida suficiente para que todos se ahoguen en ella. Ríos de lava de chocolate caliente, negro y con leche, fluyendo desboradados. Sorberemos eso con unas pajas gigantescas para no bajarnos de los zancos. ¿Està bé? Claro que sí. No hay quién se resista a un genio.


Let me see how I can tell you this so you will understand the problem I have without feeling offended and without losing my smile, which, incidentally, has frozen on my lips. Organizar aquesta festa és una moguda. Organizing this party is a headache. It´s not that I mind being the riota – the laughing stock – of my guests. If it were only that!  My guests…my father, for example... El meu pare és molt carca. My father is very traditional. He will think you are com un llum. Nuts. I went to one of those gatherings he has with his friends and they broke my glasses and it was only a Sunday luncheon. Now I´ve been almost sightless for over a month. I don´t even dare to think what will happen if they only get hot chocolate to drink. I´m scared shitless! Estic cagat!

A ver cómo puedo explicarte esto para que lo entiendas sin ofenderte ni perder la sonrisa que por cierto, se me ha quedado congelada en los labios. Organizar aquesta festa és una moguda. Sí, un dolor de cabeza. No es que me importe ser la riota de mis invitados. Si sólo fuese eso…, pero mis invitados…mi padre, por ejemplo... El meu pare és molt carca. Muy tradicional. Va a pensar que estoy com un llum. Totalmente loco. Fui a una de esas reuniones que tiene con sus amigos y me rompieron las gafas y sólo era un almuerzo dominguero. Ahora llevo un mes deseando volver a tener cuatro ojos y ni me atrevo a pensar que va a pasar aquí si no beben más que chocolate caliente. ¡Estoy aterrado! Estic cagat!

No comments:

Post a Comment

Hello! Comments are very welcome. Thank you. / ¡Hola! Los comentarios son muy bienvenidos.Gracias.


Animal rights / Derechos de los Animales (4) Art / Arte (10) Astronomy / Astronomía (7) Australia /Australia (1) Birthdays / Cumpleaños (25) Carnival / Carnaval (4) Christmas / Navidad (32) Compositions / Redacciones (12) Condolences / Condolencias (4) Constitutionalism / Constitucionalismo (4) Contests / Concursos (2) Ecology / Ecología (1) Extracurricular Activities / Actividades Extraescolares (8) Feng Shui (8) Field Trips (1) Films / Películas (4) Geography / Geografía (2) Ghosts / Fantasmas (2) Grammar to Get by / Gramática para apañarse (66) Halloween / Noche de Ánimas (14) Health / Salud (2) History / Historia (16) Human Rights / Derechos Humanos (8) Inventions / Inventos (1) Ireland / Irlanda (3) Laws / Leyes (3) Legends / Leyendas (23) Listening / Escuchar (5) London / Londres (4) Maths / Matemáticas (4) Memes/Memes (2) Messages / Mensajes (1) Mini Calendar / Mini Calendario (10) Mini Mythology / Mini Mitología (71) Mini Zodiac / Mini Zodiaco (12) Mr. Eddy / El Señorito Eddy (5) Music (1) Music / Música (88) Needn´t Be Lost Causes / Causas No Necesariamente Perdidas (1) News / Noticias (25) Nursery Rhymes / Rimas para niños (5) Obituaries / Obituarios (3) Other Animals / Otros Animales (6) People/Gente (27) Plants / Plantas (8) Poems / Poesías (45) Poets (1) Poets/ Poetas (16) Precious and the Air / Preciosa y el Aire (4) Recipes / Recetas (14) Recommended Reading / Lecturas Recomendadas (14) Saints / Santos (18) Sayings and Saws and Proverbs and Quotes and Maxims / Dichos y refranes y proverbios y citas y máximas (9) Science / Ciencias (4) Scotland / Escocia (6) Shopping and gifts / Compras y regalos (7) Short Texts to Read / Breves textos que leer (9) Songs / Canciones (100) Speaking / Hablar (12) Special Days / Días Especiales (84) Sports / Deportes (9) Story report / ficha de un cuento (25) Toora Chronicles / Crónicas Toora (240) Trailers (11) Valentine´s Day / Día de San Valentín (10) Vocabulary / Vocabulario (34) Wales / Gales (5) Writing / Escribir (3)