English/Spanish blog from somewhere in La Mancha / Blog en inglés y español de un lugar de La Mancha

Welcome / Bienvenidos

Thanks for visiting us.
Gracias por visitarnos.
Powered By Blogger

Blog Archive

Saturday 13 June 2009

The Granite Stone House II - Things / La Casa de Granito II - Cosas

Juan Ramón Jimenez

Qué quietas están las cosas, y qué bien se está con ellas.

How still things are, and how well one feels when with them.



Don Quijote

I would be a hypocrite if I said material things aren´t important for me. Who would I be without my books? And I would have loved to own Mambrino´s helmet...

Sería un hipócrita si dijese que las cosas materiales no me importan. ¿Quién sería yo sin mis libros? Y me hubiese encantado poseer el yelmo de Mambrino...






Little Cicero

If you have a library and a garden, you have all you need.

Si tienes una biblioteca y un jardín tienes todo lo que necesitas.




Michael

Ehhh...I also need my surfboard.

Ehhh...yo también necesito mi tabla para surfear.



Señora Estrella

I once worked for a man who had a lovely garden. He was unaware how beautiful it was. For him, it was only an obstacle he had to cross to get from his house to the street. For me, it was perfume that flooded my bedroom when I opened the window on a summer night, a gift for every season of the year.

Una vez trabajé para un hombre que tenía un jardín precioso. Él no tenía ni idea de lo bonito que era. Para él, sólo era un obstáculo que tenía que cruzar para llegar de su casa a la calle. Para mí, era un perfume que inundaba mi habitación cuando abría la ventana en una noche de verano, era un regalo para cada estación del año.



Glorvina

When people break or ruin things on purpose, it is a sign that something is terribly wrong.

Cuando la gente rompe o estropea cosas a propósito, es señal de que algo va terriblemente mal.



Nauta

It is an ill omen. And means worse things will happen.

Es un mal presagio. Y significa que cosas peores van a suceder.








Click here to see a list of books we have lost or could have lost forever. Did you know someone once tried to burn all the books in braille? / Haga clic aquí para ver una lista en inglés de libros que hemos perdido o podríamos haber perdido para siempre. ¿Sabías que alguien intentó quemar todos los libros en braille?

http://en.wikipedia.org/wiki/Book_burning



John Keats

A thing of beauty should be a joy forever. Not a burden or a scapegoat.

Una cosa bella debe ser una dicha eterna. No una carga ni un chivo expiatorio.







Alpin

Will somebody tell me if I have or have not a house? A granite stone house?

¿Alguien va a decirme si tengo o no tengo una casa? ¿Una casa de granito?



(Maybe on the next post... / Puede que en la siguiente entrada...)

No comments:

Post a Comment

Hello! Comments are very welcome. Thank you. / ¡Hola! Los comentarios son muy bienvenidos.Gracias.

Labels

Advent Calendar/Calendario de adviento (25) Animal rights / Derechos de los Animales (6) Art / Arte (14) Astronomy / Astronomía (8) Australia /Australia (2) Authors (21) Birthdays / Cumpleaños (30) Carnival / Carnaval (4) Christmas / Navidad (36) Compositions / Redacciones (14) Condolences / Condolencias (5) Constitutionalism / Constitucionalismo (4) Contests / Concursos (2) Coronations/Coronaciones (1) Ecology / Ecología (3) Extracurricular Activities / Actividades Extraescolares (8) Feng Shui (8) Field Trips (1) Films / Películas (7) Geography / Geografía (3) Ghosts / Fantasmas (11) Grammar to Get by / Gramática para apañarse (66) Halloween / Noche de Ánimas (27) Health / Salud (2) History / Historia (32) Human Rights / Derechos Humanos (13) Inventions / Inventos (1) Ireland / Irlanda (9) Laws / Leyes (5) Legends / Leyendas (41) Listening / Escuchar (20) London / Londres (5) Maths / Matemáticas (4) Memes/Memes (2) Messages / Mensajes (4) Mini Calendar / Mini Calendario (10) Mini Mythology / Mini Mitología (77) Mini Zodiac / Mini Zodiaco (12) Mr. Eddy / El Señorito Eddy (5) Music (3) Music / Música (101) Needn´t Be Lost Causes / Causas No Necesariamente Perdidas (4) News / Noticias (25) Novels (6) Nursery Rhymes / Rimas para niños (16) Obituaries / Obituarios (6) Other Animals / Otros Animales (7) People/Gente (44) Plants / Plantas (11) Poems / Poesías (84) Poems / Recommended Reading / Lecturas Recomendadas (10) Poets/ Poetas (40) Precious and the Air / Preciosa y el Aire (4) Recipes / Recetas (19) Recommended Reading / Lecturas Recomendadas (22) Saints / Santos (22) Sayings and Saws and Proverbs and Quotes and Maxims / Dichos y refranes y proverbios y citas y máximas (9) Science / Ciencias (5) Scotland / Escocia (12) Shopping and gifts / Compras y regalos (7) Short Texts to Read / Breves textos que leer (24) Songs / Canciones (117) Speaking / Hablar (14) Special Days / Días Especiales (107) Sports / Deportes (9) Story report / ficha de un cuento (25) Tales of a Minced Forest/Cuentos del Bosque Triturado (118) Toora Chronicles / Crónicas Toora (245) Trailers (11) Valentine´s Day / Día de San Valentín (11) Vocabulary / Vocabulario (37) Wales / Gales (7) Winter /Invierno (1) Writing / Escribir (12)

Blogroll