English/Spanish blog from somewhere in La Mancha / Blog en inglés y español de un lugar de La Mancha

Welcome / Bienvenidos

Thanks for visiting us.
Gracias por visitarnos.

Blog Archive

Thursday, 23 June 2011

My Ship / Mi nave



My Ship / Mi nave

My ship has sails that are made of silk / Mi nave tiene velas hechas de seda
The decks are trimmed with gold  / las cubiertas están ribeteadas de oro
And of jam and spice / y de mermelada y especias
There's a paradise in the hold / un paraiso hay en la bodega.
My ship's aglow with a million pearls / Mi nave irradia la luz de un millón de perlas
And rubies fill each bin / y rubíes colman cada contenedor
The sun sits high in a sapphire sky / el sol está entronizado en un cielo de zafiro
When my ship comes in / cuando mi nave llega a puerto.
I can wait the years till it appears / Puedo esperar años hasta que aparezca
One fine day one spring / un buen día de primavera
But the pearls and such / pero las perlas y lo demás
They won't mean much / no tendrán gran valor
If there's missing just one thing / si falta sólo un detalle.
I do not care if that day arrives / No me importa que llegue ese día o no,
That dream need never be / ese sueño no necesita hacerse realidad
If the ship I sing / si la nave que canto
Doesn't also bring / no me trae también
My own true love to me / a mi verdadero amor. 

These lyrics are by Ira Gershwin, called "the jeweller" by other songwriters because of his exquisite work. You can listen to the original version of this lovely song with music by Kurt Weill as sang by Gertrude Lawrence.

Esta letra es de Ira Gershwin, al que otros letristas llamaban "el joyero" por su exquisito hacer. Podéis escuchar la versión original de esta hermosa canción con música de Kurt Weill. La cantante que la estrenó es Gertude Lawrence. 


No comments:

Post a Comment

Hello! Comments are very welcome. Thank you. / ¡Hola! Los comentarios son muy bienvenidos.Gracias.

Wikipedia Search

Labels

Animal rights / Derechos de los Animales (4) Art / Arte (10) Astronomy / Astronomía (7) Australia /Australia (1) Birthdays / Cumpleaños (25) Carnival / Carnaval (4) Christmas / Navidad (32) Compositions / Redacciones (12) Condolences / Condolencias (4) Constitutionalism / Constitucionalismo (4) Contests / Concursos (2) Ecology / Ecología (1) Extracurricular Activities / Actividades Extraescolares (8) Feng Shui (8) Field Trips (1) Films / Películas (4) Geography / Geografía (2) Ghosts / Fantasmas (2) Grammar to Get by / Gramática para apañarse (66) Halloween / Noche de Ánimas (14) Health / Salud (2) History / Historia (16) Human Rights / Derechos Humanos (8) Inventions / Inventos (1) Ireland / Irlanda (3) Laws / Leyes (3) Legends / Leyendas (23) Listening / Escuchar (5) London / Londres (4) Maths / Matemáticas (4) Memes/Memes (2) Messages / Mensajes (1) Mini Calendar / Mini Calendario (10) Mini Mythology / Mini Mitología (71) Mini Zodiac / Mini Zodiaco (12) Mr. Eddy / El Señorito Eddy (5) Music (1) Music / Música (88) Needn´t Be Lost Causes / Causas No Necesariamente Perdidas (1) News / Noticias (25) Nursery Rhymes / Rimas para niños (5) Obituaries / Obituarios (3) Other Animals / Otros Animales (6) People/Gente (27) Plants / Plantas (8) Poems / Poesías (45) Poets (1) Poets/ Poetas (16) Precious and the Air / Preciosa y el Aire (4) Recipes / Recetas (14) Recommended Reading / Lecturas Recomendadas (14) Saints / Santos (18) Sayings and Saws and Proverbs and Quotes and Maxims / Dichos y refranes y proverbios y citas y máximas (9) Science / Ciencias (4) Scotland / Escocia (6) Shopping and gifts / Compras y regalos (7) Short Texts to Read / Breves textos que leer (9) Songs / Canciones (100) Speaking / Hablar (12) Special Days / Días Especiales (84) Sports / Deportes (9) Story report / ficha de un cuento (25) Toora Chronicles / Crónicas Toora (240) Trailers (11) Valentine´s Day / Día de San Valentín (10) Vocabulary / Vocabulario (34) Wales / Gales (5) Writing / Escribir (3)

Blogroll