English/Spanish blog from somewhere in La Mancha / Blog en inglés y español de un lugar de La Mancha

Welcome / Bienvenidos

Thanks for visiting us.
Gracias por visitarnos.

Blog Archive

Sunday, 4 May 2014

The Bonnie Pretender / El pretendiente bonito




Bonnie Prince Charlie may have inspired the famous Scottish folk song featured in our post today. He spent all his life trying to win back the thrones of England and Scotland for his family, the Stuarts, who had been sent off to exile in Italy because they were Catholics. Although he failed in this endeavor, Charlie is admired by many, who consider him a very romantic hero.

Carlos, el Príncipe Bonito, puede haber inspirado la popular canción tradicional escocesa de la que trata nuestra entrada de hoy. Se pasó la vida intentando recuperar los tronos de Inglaterra y de Escocia para su familia, los Estuardo, que habían sido enviados al exilio por ser católicos. Aunque fracasó en este empeño, Carlos es admirado por muchos que le consideran un héroe muy romántico.  


He invaded Scotland more than once and on one occasion even managed to gain control of Edinburgh. But he is chiefly remembered for hiding here and there in his country and for not having been betrayed by anyone despite the 30,000 pounds promised to whoever gave information that would lead to his capture. That is a tidy sum today, so it was really big money in his day.

Invadió Escocia más de una vez, y en una de estas ocasiones hasta se hizo con el control de Edinburgo. Pero sobre todo se le recuerda por esconderse por aquí y por alla en su país y por no haber sido traicionado por nadie a pesar de la recompensa de 30.000 libras prometida a cualquiera que diese información que facilitase su captura. Esa es una buena suma de dinero hoy en día, así que lo era mucho más en aquel entonces.  




One time he even had to flee from Scotland disguised as the maid of a lady named Flora MacDonald, who took him in a rowboat to a ship that carried him to safety in France. In the picture above, the bonnie prince is saying thank you and goodbye to this brave lady.      

En una ocasión hasta tuvo que huir de Escocia disfrazado de la doncella de una señorita llamada Flora MacDonald, que le llevó remando en barca hasta una nave que a su vez le dejó a salvo en Francia. En la pintura de arriba el príncipe bonito está dando las gracias a y despidiéndose de esta valiente dama.
  
My Bonnie lies over the ocean / Mi niño bonito está más alla del océano.
My Bonnie lies over the sea / Mi niño bonito está más alla del mar
My Bonnie lies over the ocean / Mi niño bonito está más alla del océano
Oh, bring back my Bonnie to me. / O volved a traer a mi niño bonito hasta mí.

Bring back, bring back / Volved a traer, volved a traer
Bring back my Bonnie to me, to me / Volved a traer a mi niño bonito hasta mí, hasta mí
Bring back, bring back / Volved a traer, volved a traer
Bring back my Bonnie to me / Volved a traer a mi niño bonito hasta mí.

Last night as I lay on my pillow / Anoche, mientras yacía sobre mi almohada
Last night as I lay on my bed / Anoche mientras yacía sobre mi cama
Last night as I lay on my pillow / Anoche mientras yacía sobre mi cama
I dreamt that my Bonnie was there / Soñé que mi niño bonito estaba aquí

Oh blow the winds o'er the ocean / Oh, soplen los vientos sobre el océano
And blow the winds o'er the sea / Y soplen los vientos sobre el mar
Oh blow the winds o'er the ocean / O soplen los vientos sobre el océano
And bring back my Bonnie to me / Y vuelvan a traer a mi niño bonito hasta mí.

Bring back, bring back / Volved a traer, volved a traer
Bring back my Bonnie to me, to me / Volved a traer a mi niño bonito hasta mí.
Bring back, bring back/ Volved a traer, volved a traer
Bring back my Bonnie to me / Volved a traer a mi niño bonito hasta mí.

The winds have blown over the ocean / Los vientos han soplado sobre el océano
The winds have blown over the sea / Los vientos han soplado sobre el mar
The winds have blown over the ocean / Los vientos han soplado sobre el océano
And brought back my Bonnie to me / Y han vuelto a traer a mi niño bonito hasta mí.




We found the images that ilustrate this post on Images from the Internet. We translated the lyrics in case there is something in them you might not understand.

Encontramos las imágenes que ilustran esta entrada en imágenes de Internet. Hemos traducido la letra por si hay algo que no se entiende en la versión original.

No comments:

Post a Comment

Hello! Comments are very welcome. Thank you. / ¡Hola! Los comentarios son muy bienvenidos.Gracias.

Wikipedia Search

Labels

Animal rights / Derechos de los Animales (4) Art / Arte (10) Astronomy / Astronomía (7) Australia /Australia (1) Birthdays / Cumpleaños (25) Carnival / Carnaval (4) Christmas / Navidad (32) Compositions / Redacciones (12) Condolences / Condolencias (4) Constitutionalism / Constitucionalismo (4) Contests / Concursos (2) Ecology / Ecología (1) Extracurricular Activities / Actividades Extraescolares (8) Feng Shui (8) Field Trips (1) Films / Películas (4) Geography / Geografía (2) Ghosts / Fantasmas (2) Grammar to Get by / Gramática para apañarse (66) Halloween / Noche de Ánimas (14) Health / Salud (2) History / Historia (16) Human Rights / Derechos Humanos (8) Inventions / Inventos (1) Ireland / Irlanda (3) Laws / Leyes (3) Legends / Leyendas (23) Listening / Escuchar (5) London / Londres (4) Maths / Matemáticas (4) Memes/Memes (2) Messages / Mensajes (1) Mini Calendar / Mini Calendario (10) Mini Mythology / Mini Mitología (71) Mini Zodiac / Mini Zodiaco (12) Mr. Eddy / El Señorito Eddy (5) Music (1) Music / Música (88) Needn´t Be Lost Causes / Causas No Necesariamente Perdidas (1) News / Noticias (25) Nursery Rhymes / Rimas para niños (5) Obituaries / Obituarios (3) Other Animals / Otros Animales (6) People/Gente (27) Plants / Plantas (8) Poems / Poesías (45) Poets (1) Poets/ Poetas (16) Precious and the Air / Preciosa y el Aire (4) Recipes / Recetas (14) Recommended Reading / Lecturas Recomendadas (14) Saints / Santos (18) Sayings and Saws and Proverbs and Quotes and Maxims / Dichos y refranes y proverbios y citas y máximas (9) Science / Ciencias (4) Scotland / Escocia (6) Shopping and gifts / Compras y regalos (7) Short Texts to Read / Breves textos que leer (9) Songs / Canciones (100) Speaking / Hablar (12) Special Days / Días Especiales (84) Sports / Deportes (9) Story report / ficha de un cuento (25) Toora Chronicles / Crónicas Toora (240) Trailers (11) Valentine´s Day / Día de San Valentín (10) Vocabulary / Vocabulario (34) Wales / Gales (5) Writing / Escribir (3)

Blogroll