English/Spanish blog from somewhere in La Mancha / Blog en inglés y español de un lugar de La Mancha

Welcome / Bienvenidos

Thanks for visiting us.
Gracias por visitarnos.
Powered By Blogger

Blog Archive

Wednesday 16 January 2008

Identitykit photos - Retratos robot


Michael

I´ve asked about and some people have given me identitykit photos of Nuño Paez. Could one of these pictures be of the man we are looking for, Goody Estrella?

He preguntado por ahí y algunas personas me han dado retratos robot de Nuño Paez. ¿Se parece alguno de estos retratos al hombre que buscamos?






Goody Estrella

Let me see.

Déjame ver.









Michael

A lad named Richard did this one.

Un chico llamado Ricardo hizo este.













Goody Estrella

That could be Nuño. But the lad must have seen him before his legs were cut off. It sure looks a lot like him though.

Ese podría ser Nuño. Pero el mozo debió verle antes de que le cortasen las piernas. Sin embargo, sí que se parece a él.








Michael

What about this one?
¿Y este?












Goody Estrella

Hmm. When they saw this person he or she was wearing armour and was ready for battle. Or participating in a tournament or joust. That could be Nuño. But then again, it could be anyone. You must ask Larry and Raoul if they saw his face when he took off his helmet. He´s got a fine horse though.


Hmm. Cuando vieron a esta persona el o ella llevaba armadura y estaba listo o lista para el combate, o participando en un tornéo o justa. Podría ser Nuño. Pero es que podría ser cualquiera. Debes preguntar a Lorenzo y a Raoul si le vieron la cara cuando se quitó el yelmo. Sí que tiene un buen caballo.





Michael

And this one... Why, this is my Uncle Ernest!

Y este... ¡Pero si es mi tío Ernesto!












Doña Estrella

He´s got a fine horse too.

También tiene un buen caballo.








Michael

My Uncle Ernest, the Dullahan, always has grand horses. Thank you for the identitykit portrait, Sophie. I´ll give it to my Aunt Aislene. She´ll love it, and will surely hang it in her parlour. Hey! What are you two doing here?

Mi tío Ernesto, el Dullahan, siempre tiene estupendos caballos. Gracias por el retrato robot, Sofía. Se lo daré a mi tía Aislene. Le encantará, y seguro que lo cuelga en su salón. ¡Eh! ¿Qué haceis vosotros aquí?







Russet and Onyx

Hello, Michael. Tomorrow is St. Anthony´s day and Glorvina asked Señora Estrella to take us to church to be blessed. Señora Estrella says she´s going to give us a "charity".

Hola, Michael. Mañana es el día de San Antón y Glorvina ha pedido a la Señora Estrella que nos lleve a ser bendecidos. La Señora Estrella dice que nos va a dar una caridad.






Goody Estrella

A charity is a biscuit you eat on St. Anthony´s day.

Una caridad es una galleta que se come el día de San Antón.










Michael

I thought St. Anthony´s day was on the 13th of June.

Creía que el día de San Antonio era el 13 de junio.










Russet and Onyx

That´s St. Anthony of Padua´s day. Tomorrow is St. Anthony of Egypt´s day, the 17th of January.

Ese es el día de San Antonio de Padua. Mañana, 17 de enero, es el día de San Antonio de Egipto, San Antón.








St. Anthony of Egypt

I´m Saint Anthony of Egypt. I´m the patron saint of pets.

Yo soy San Antonio de Egipto. Soy el patrón de las mascotas.












St. Anthony of Padua

I´m Saint Anthony of Padua. I´m on good terms with animals too. Especially birds. I´ll be back on June the 13th.

Yo soy San Antonio de Padua. También me llevo bien con los animales, sobre todo con los pájaros, desde que era niño. Volveré el 13 de junio.

Labels

Advent Calendar/Calendario de adviento (25) Animal rights / Derechos de los Animales (6) Art / Arte (14) Astronomy / Astronomía (8) Australia /Australia (2) Authors (21) Birthdays / Cumpleaños (30) Carnival / Carnaval (4) Christmas / Navidad (36) Compositions / Redacciones (14) Condolences / Condolencias (5) Constitutionalism / Constitucionalismo (4) Contests / Concursos (2) Coronations/Coronaciones (1) Ecology / Ecología (3) Extracurricular Activities / Actividades Extraescolares (8) Feng Shui (8) Field Trips (1) Films / Películas (7) Geography / Geografía (3) Ghosts / Fantasmas (11) Grammar to Get by / Gramática para apañarse (66) Halloween / Noche de Ánimas (27) Health / Salud (2) History / Historia (32) Human Rights / Derechos Humanos (13) Inventions / Inventos (1) Ireland / Irlanda (9) Laws / Leyes (5) Legends / Leyendas (41) Listening / Escuchar (20) London / Londres (5) Maths / Matemáticas (4) Memes/Memes (2) Messages / Mensajes (4) Mini Calendar / Mini Calendario (10) Mini Mythology / Mini Mitología (77) Mini Zodiac / Mini Zodiaco (12) Mr. Eddy / El Señorito Eddy (5) Music (3) Music / Música (101) Needn´t Be Lost Causes / Causas No Necesariamente Perdidas (4) News / Noticias (25) Novels (6) Nursery Rhymes / Rimas para niños (16) Obituaries / Obituarios (6) Other Animals / Otros Animales (7) People/Gente (44) Plants / Plantas (11) Poems / Poesías (84) Poems / Recommended Reading / Lecturas Recomendadas (10) Poets/ Poetas (40) Precious and the Air / Preciosa y el Aire (4) Recipes / Recetas (19) Recommended Reading / Lecturas Recomendadas (22) Saints / Santos (22) Sayings and Saws and Proverbs and Quotes and Maxims / Dichos y refranes y proverbios y citas y máximas (9) Science / Ciencias (5) Scotland / Escocia (12) Shopping and gifts / Compras y regalos (7) Short Texts to Read / Breves textos que leer (24) Songs / Canciones (117) Speaking / Hablar (14) Special Days / Días Especiales (107) Sports / Deportes (9) Story report / ficha de un cuento (25) Tales of a Minced Forest/Cuentos del Bosque Triturado (119) Toora Chronicles / Crónicas Toora (245) Trailers (11) Valentine´s Day / Día de San Valentín (11) Vocabulary / Vocabulario (37) Wales / Gales (7) Winter /Invierno (1) Writing / Escribir (12)

Blogroll