English/Spanish blog from somewhere in La Mancha / Blog en inglés y español de un lugar de La Mancha

Welcome / Bienvenidos

Thanks for visiting us.
Gracias por visitarnos.
Powered By Blogger

Blog Archive

Thursday 4 September 2008

Nauta´s Mini Mythology - Dionysus and gang / Mini Mitología de Nauta - Dioniso y pandilla

Nauta

September is the month of the grape harvest in La Mancha. And in a lot of other places where autumn is one of the seasons. Greece is a Mediterranean country, so there were grape harvests there at this time of year too. That´s why they used to celebrate the wine god´s festival during this season.

Septiembre es el mes de la vendimia en La Mancha, y en muchos otros lugares donde el otoño es una de las estaciones. Grecia es un país mediterráneo así que había vendimias ahí en esta época del año también. Por eso solían celebrar el festival del dios del vino durante esta estación.

Now, have a good look at this picture and I´ll tell you all about it.

Ahora mirad bien este dibujo y yo os contaré de que va.




The young man driving the chariot is Dionysus. We Romans call him Bacchus. The chariot is drawn by leopards because they are his favorite animals. Needless to say is that his favorite plant is the grapevine.

El jovén que conduce el carro es Dioniso. Nosotros los romanos le llamamos Baco. Su carro lo conducen leopardos porque son su animal favorito. No hace falta decir que su planta favorita es la vid.

But there´s another plant that he likes too. It´s ivy. In the olden days, people who drank would often wear a crown of ivy because they thought it would protect them from the consequences of getting drunk. Maybe when it fell off their heads they realized it was time to stop. Other people believed that ivy kept you from having a headache when you woke up the day after partying.

Pero hay otra planta que le gusta tambien. Es la hiedra. En tiempos antiguos la gente que bebía se colocaba una corona de hiedra en la cabeza porque pensaba que les protegería de las consecuencias de una borrachera. Quizas cuando se les caía de la cabeza se daban cuenta de que era hora de dejar de beber. Otros creían que la hiedra evitaba que tuvieses un dolor de cabeza al despertar al día siguiente de una fiesta.

The man riding the donkey is Silenus, who looked after Dionysus when he was little and his parents couldn´t do a thing for him. But that´s another story.

El hombre que va montado en el burro es Sileno, que crió a Dioniso cuando era niño y sus padres no podían hacer nada por él. Pero esa es otra historia.

The girls are nymphs called maenads and the boy with goat´s legs is a satyr or faun. They are Bacchantes, which means they are fans of Bacchus.

Las chicas son ninfas llamadas ménades y el chico con las patas de cabra es un sátiro o fauno. Son bacantes, que significa que son fans de Baco.

The girl with the crown on her head is Ariadne. She´s part of a very famous story I´ll tell you some other time.

La joven con la corona en la cabeza es Ariadne. Es parte de una historia muy famosa que te contaré en otra ocasión.

What you need to know about her now is that she got jilted by a traitorous young man she loved a lot who eloped with her and then left her stranded on an island. But things turned out for the best because she met Dionysius, who married her and made her a goddess and gave her a spectacular crown to wear on her head. All of this proves that it´s not the end of the world when you break up with your boyfriend/girlfriend. When she´s not wearing her spectacular crown, she hangs it in the sky. You can see the crown in the sky or here:

Lo que necesitáis saber de ella ahora mismo es que la dejó tirada en una isla su novio infiel que la había convencido para que se fugase de casa con él. Pero las cosas no le salieron del todo mal porque ahí conoció a Dioniso que se casó con ella y la convirtió en una diosa y la regaló una corona espectacular. Todo esto demuestra que no es el fin del mundo si rompes con tu novio/a. Cuando no lleva puesta la corona, Ariadna la cuelga en el cielo. Puedes ver la corona en el cielo o aquí:








Now a word about the festivals of Dionysus. During these festivals, people would sing songs in a chorus that told stories about this god. One day a man is stepped out of the chorus and instead of singing he told his story acting and speaking.

Ahora, una palabras sobre los festivales de Dioniso. Durante estas fiestas la gente solía cantar cantos en coro que contaban historias sobre el dios. Un día un hombre salió de un coro y en vez de cantar contó su historia actuando y hablando.


 











Thespis
I´m Thespis. I´m considered the first European actor. Nobody remembers what I looked like. But it´s likely I wore a mask like this one. I´m the reason why actors are called Thespians. People loved it when I first stepped out of the chorus and started to act. It became the rage. A theatre was built for this new art form. And people wrote plays and the best of these won prizes. I won the first prize for a written play. I was a playwright too.

Yo soy Tespis. Me consideran el primer actor europeo. Nadie recuerda el aspecto que yo tenía pero es probable que llevase una máscara como ésta. Soy la razón por la que llaman tespianos a los actores. A la gente le encantó lo que hice cuando salí del coro y empecé a actuar. Se puso de moda. Constuyeron un teatro para esta nueva forma de arte. Y la gente escribió obras y las mejores de estas recibían premios. Yo gané el primer premio que se dió por una obra escrita. Me convertí en dramaturgo también.













Aeschylus
I´m Aeschylus. I´m the senior of the three most famous Greek tragedians. I was the first person to put two actors on the stage at the same time. I invented "dialogue" in the theatre. I also made actors wear costumes. They were made up of masks, robes with long sleeves and buskins, which are boots with very, very thick soles.

Soy Esquilo. Soy el mayor de los tres escritores de tragedias griegas más famosos. Fuí la primera persona que puso a dos actores a la vez en escena. Yo inventé el diálogo en el teatro. También hice que los actores llevasen disfraces. Consistían de máscaras, túnicas con mangas largas y unas botas altas con suelas muy, muy gruesas.












Sophocles

I´m Sophocles. I wrote tragedies too. The most famous is "Oedipus Rex. I was first to put a third actor on the stage. I was also first to put scenery on the stage, a painted background.

Soy Sófocles. También escribía tragedias. La más famosa es "Edipo Rey." Yo fui el primero que puso a tres actores en escena. También fui el primero que utilizó escenografía, un fondo pintado.













Euripedes

I´m Euripedes. I´m the youngest of the three. I dared to put the gods on the stage. Ways had to be invented to make them appear and disappear quickly from the stage.

Yo soy Eurípides. Soy el más joven de los tres. Me atreví a sacar a los dioses a escena. Tuvimos que inventar maneras de que apareciesen y desapareciesen rápidamente del escenario.











Aristophanes

I´m Aristophanes. I wrote comedies. My plays still make people laugh in the 21st century A.D.

Soy Aristófanes. Escribí comedias. Mis obras hacen reir a la gente aún en el siglo 21.

I wrote a play that laughed at the festival of Dionysus and at the tragedians. But it´s a little hard for most people today to understand if they don´t know much about the ancient Greek theatre. I kept joking about a little bottle in it, but that has nothing to do with your "big bottle."

Escribí una obra riéndome del festival de Dioniso y los escritores de tragedias. Pero es un poco difícil de entender hoy en día para los que no saben mucho del teatro griego clásico. En esta obra yo bromeé mucho sobre una botella pequeñita pero no tiene nada que ver con vuestro botellón.

It´s easy though for everyone to understand my comedy "Lysistrata," which is very popular with pacifists.

Es bastante fácil para todos entender mi comedia "Lisístrata," que es muy popular con los pacifistas.













Keats

You promised me my say.

Me prometiste que podría decir lo mío.

















Nauta

You´ll have your very own post so you won´t feel Byron stole the show in August due to the circumstances.

Tendrás tu propia entrada para que no pienses que Byron te robó el protagonismo en agosto debido a las circunstancias.

Mini Quiz
1. Which are Dionysus' favorite plants?
2. What is the name of Dionysus' wife?
3. Who brought Dionysus up?
4. Who are the Bacchantes?
5. What did Dionysus give his wife?
6. Who is considered to be the first actor?
7. Who invented dialogue?
8. What is the name of Sophocles most famous play?
9. Who was first to put the gods on stage?
10. What did Greek actors wear?
Prize Questions:
11. What was the name of the man who jilted Ariadne?
12. What was the name of the play in which Aristophanes laughed at the tragedians?

No comments:

Post a Comment

Hello! Comments are very welcome. Thank you. / ¡Hola! Los comentarios son muy bienvenidos.Gracias.

Labels

Advent Calendar/Calendario de adviento (25) Animal rights / Derechos de los Animales (6) Art / Arte (14) Astronomy / Astronomía (8) Australia /Australia (2) Authors (20) Birthdays / Cumpleaños (30) Carnival / Carnaval (4) Christmas / Navidad (36) Compositions / Redacciones (14) Condolences / Condolencias (5) Constitutionalism / Constitucionalismo (4) Contests / Concursos (2) Coronations/Coronaciones (1) Ecology / Ecología (3) Extracurricular Activities / Actividades Extraescolares (8) Feng Shui (8) Field Trips (1) Films / Películas (7) Geography / Geografía (3) Ghosts / Fantasmas (11) Grammar to Get by / Gramática para apañarse (66) Halloween / Noche de Ánimas (27) Health / Salud (2) History / Historia (30) Human Rights / Derechos Humanos (13) Inventions / Inventos (1) Ireland / Irlanda (8) Laws / Leyes (5) Legends / Leyendas (41) Listening / Escuchar (19) London / Londres (5) Maths / Matemáticas (4) Memes/Memes (2) Messages / Mensajes (4) Mini Calendar / Mini Calendario (10) Mini Mythology / Mini Mitología (77) Mini Zodiac / Mini Zodiaco (12) Mr. Eddy / El Señorito Eddy (5) Music (2) Music / Música (100) Needn´t Be Lost Causes / Causas No Necesariamente Perdidas (4) News / Noticias (25) Novels (6) Nursery Rhymes / Rimas para niños (16) Obituaries / Obituarios (6) Other Animals / Otros Animales (7) People/Gente (44) Plants / Plantas (11) Poems / Poesías (83) Poems / Recommended Reading / Lecturas Recomendadas (10) Poets/ Poetas (39) Precious and the Air / Preciosa y el Aire (4) Recipes / Recetas (19) Recommended Reading / Lecturas Recomendadas (22) Saints / Santos (22) Sayings and Saws and Proverbs and Quotes and Maxims / Dichos y refranes y proverbios y citas y máximas (9) Science / Ciencias (5) Scotland / Escocia (12) Shopping and gifts / Compras y regalos (7) Short Texts to Read / Breves textos que leer (24) Songs / Canciones (116) Speaking / Hablar (14) Special Days / Días Especiales (107) Sports / Deportes (9) Story report / ficha de un cuento (25) Tales of a Minced Forest/Cuentos del Bosque Triturado (118) Toora Chronicles / Crónicas Toora (245) Trailers (11) Valentine´s Day / Día de San Valentín (11) Vocabulary / Vocabulario (36) Wales / Gales (7) Winter /Invierno (1) Writing / Escribir (12)

Blogroll