Don Quijote
Whoever has a comic has a treasure.
Quien tiene
un tebeo tiene un tesoro.
Alpin
What´s that you murmured about a treasure?
¿Qué es eso que has murmurado sobre un tesoro?
Don Quijote
While studying the list of vocabulary on jobs,
professions and occupations my attention was drawn to that of super hero.
Michael has lent me all these comics so I can learn what a super hero is. I’m
delighted with them. I´m going to spend what is left of the summer reading
comics. Oh! What I would
give to be a super hero! Flying in the sky, jumping over
skyscrapers, cavorting on the rooftops! And always to do good! It´s like
being a knight errant but with a bit of science in it. Could an unbeliever like
Samson Carrasco object to something this scientific? And I wouldn´t be breaking
my promise to refrain from being a knight errant. Nobody ever asked me not to
be a super hero.
Al estudiar
la lista de vocabulario de oficios, profesiones y ocupaciones, me llamó la
atención la de superhéroe. Michael me ha dejado todos estos tebeos para que me
entere bien de lo que es un superhéroe. Me han encantado. Voy a tirarme todo lo
que queda del verano leyendo tebeos. ¡Ay! ¡Quién fuese un superhéroe! Volar por
los cielos, saltar por encima de rascacielos y corretear por los tejados! ¡Y
siempre para hacer el bien! Es como ser caballero andante pero contando con la
ciencia. ¿Podrían los incrédulos como Sansón Carrasco objetar a algo tan
científico? Y no estaría faltando a mi
promesa de no ejercer de caballero andante. No se dijo nada sobre hacer de
superhéroe.
Arley
Why don´t you come with us? There´s a hole in the wall you are leaning
on and we mean to pass through it and search the ruins of the house it
surrounds for magic treasures. We´ve been warned this could be dangerous, so,
the more the safer.
¿Por qué no
viene usted con nosotros? Hay un agujero en el muro en el que está usted
apoyado y nosotros estamos decididos a pasar por él y registrar las ruinas de
la casa que rodea en busca de tesoros mágicos. Nos han advertido que puede ser
peligroso. Así que cuantos más seamos, más seguros estaremos.
Vinny /
Vicentico
Yes, it´s
dangerous. We Leafies are well aware that visitors aren´t welcome in the manse.
Sí que es
peligroso. Los Hojuela estamos bien enterados de que las visitas no son
bienvenidas en esa mansión.
Alpin
We´re not visitors. We´re trespassers. And there´s no
sign that says no trespassing.
No somos
visitas. Somos allanadores. Y no hay ningún cartel que prohíba allanar esta
morada.
Vinny /
Vicentico
You can tell that to the man with the sack. I´m sure
he´ll see things your way.
Puedes
decirle eso al hombre del saco. Seguro que ve las cosas a tu modo.
Arley
There´s a man with a sack in there? Like the bogeyman?
¿Hay un
hombre con un saco ahí dentro? ¿Como El Coco?
Vinny / Vicentico
We call him Uncle Jumbisack. My cousin Johnsie fell
through one of the chimneys of the manse one dark evening. Tell them how it
went with you, Johnsie.
Le llamamos
Paco, el tío del jumbisaco. Mi primo Juanico se cayó por una de las chimeneas
de la mansión una oscura noche. Cuéntales como te fue, Juanico.
Johnsie /Juanico
I wish I could.
I can´t remember a thing, but I know for sure something dreadful occurred.
After my fall, I woke up in a nest hanging from a eucalyptus tree somewhere in
the tropic of Capricorn. It took me months to get back home. But I consider
myself lucky. I don´t know how, but I´m sure I eluded a sad fate. Although I
can´t remember what happened, I have nightmares about sacks that are full of
moving, writhing things to this day.
¡Ya me gustaría! No recuerdo nada, pero tengo por seguro que algo horrible tuvo que
pasar. Tras mi caída, desperté en un nido colgado de un eucalipto en algún
lugar del trópico de capricornio. Tardé meses en regresar a casa. Pero me
considero afortunado. No sé cómo, pero estoy convencido de que me libré de un
triste fin. Aunque no recuerdo lo que sucedió, tengo pesadillas hasta hoy con
sacos que están llenos de cosas que se mueven y se retuercen.
Don Quijote
All the more reason to barge in there! That sinister and
unfriendly creature owes everyone civilized an explanation! And if he is up to
something dastardly, we´ll invite him to put a stop to it. Oh, how excited I
am! I’m about to return to my chivalrous ways, but this time with the blessing of
Science. However, there are two details I must see to first. I will need a mask. This scarf will have to do for now. And I will also need a new name. It would defeat the
purpose of the mask if I were to act under my authentic name. “Super Quijano”
won´t do because I would be giving myself away. “Mancha Man” is so good that
somebody is probably already using it.
¡Con motivo más
fundado invadiremos ese lugar! ¡Hay que exigirle una explicación a ese siniestro
e inhóspito maleducado. Y si anda en algo turbio, le invitaremos a dejar de
hacerlo. ¡Ay, que emocionado estoy! Voy
a volver a las gloriosas andadas, y esta vez con la bendición de la ciencia. Pero
dos detalles me faltan para hacer esto bien. La primera es un antifaz. Este
pañuelo tendrá que servir por ahora. La segunda es un nuevo nombre. De nada serviría cubrirme el
rostro si me presentase con mi autentico nombre. “Super Quijano” me delataría.
“Mancha Man” es mejor, pero es tan bueno que seguro que alguien ya lo utiliza.
Alpin
Call yourself “The Raving Reader.”It suits you best.
And that´s enough chitchat for today. Let´s get this done right now. Ready, get
set, go, my valiant bookworms!
Llámate “El
Lector Liante.” Es de lo más adecuado. Y basta de cháchara. Hagamos esto de una
vez. ¡Adelante, mis valientes ratones de biblioteca!
For those who are reading this post in Spanish and because of Michael's comment below: /
Para los que están leyendo esta entrada en castellano y atentos al comentario que nos ha hecho Michael, hemos conseguido traductor para la pared parlante. Reproducimos a continuación las imágenes de la misma con los grafitos también en español. Queda horriblemente tupido, pero...es lo que hay.
I have a message for the talking wall. I am told it is saccus and not sacum. And the wall doesn´t speak Spanish and will need to learn or use an interpreter.
ReplyDeleteTengo un mensaje para la pared parlante. Me dicen que es saccus y no sacum.Esta pared no habla español.Tendrá que aprender o utilizar un interprete.