English/Spanish blog from somewhere in La Mancha / Blog en inglés y español de un lugar de La Mancha

Welcome / Bienvenidos

Thanks for visiting us.
Gracias por visitarnos.

Blog Archive

Thursday, 29 August 2013

The dialogue of the man with the power / El diálogo del hombre del poder


We don´t know where it first came from, but we first heard it on TV, when watching a film called "The Bachelor and the Bobby-soxer. " Hollywood´s most elegant male, Cary Grant, said "You remind me of a man," and that was how it all started for us. It´s one of those catchy, nonsense things that someone says and everyone else ends up saying too. It is neverending because where it stops, it starts anew. That´s the neverending curse of the man with the power of hoodoo. Below you have the film version of it.

No sabemos si su origen es ese, pero lo escuchamos por primera vez en la tele en una película  titulada "El Soltero y la Adolescente." El hombre más elegante de Hollywood, Cary Grant, dijo eso de "me recuerdas a un hombre..." Se trata de una de esas cosas absurdas pero muy pegadizas que alguien dice y que todo el mundo acaba repitiendo por contagio de la tontería. Y no termina nunca, porque donde acaba, vuelve a emepezar. Esa es la interminable maldición del hombre del poder del hoodoo. Sí, hoodoo, en español, judú. El judú es un tipo de magia casera que mezcla elementos del vudú afroamericano y de la magia de los indios norteamericanos con las supersticiones de los campesinos europeos. La versión del diálogo del hombre del poder que recitan en la película citada es así:

You remind me of a man. / Me recuerdas a un hombre.
What man? / ¿Qué hombre?
The man with the power. / El hombre con el poder.
What power? / ¿Qué poder?
The power of hoodoo. / El poder de quién hace (el poder del judú). 
Hoodoo? / ¿Quién hace? (¿Judú?)
You do. / Tú haces. 
I do? / ¿Yo hago?
Remind me of a man. / Que recuerde a un hombre.
What man? / ¿Qué hombre? 

This works out because hoodoo and who do are pronounced the same in English. 

Esto funciona porque hoodoo y who do (quienes hacen) se dicen igual en inglés.

There is a song version you can hear in the video below. And further below you have the lyrics of this song and their meaning in Spanish. 

De todo esto posteriormente salió una canción que podéis escuchar en este video. A continuación tenéis la letra y la traducción de la misma. 




You remind of a man. / Me recuerdas a un hombre.
(What man?) / (¿Qué hombre?)
Oh, the man with the power./ Oh, el hombre con el poder.
(What power?) / (¿Qué poder?)
Oh, the power of voodoo / El poder del vudú.
(Who do?) / (¿Qué hace?)
Oh, you do, you do / Oh, tú haces, tú haces                                               
(Do Do what?) / (¿Yo hago?)
You remind of a man. / que recuerde al hombre.
(What man?) /(¿Qué hombre?)
Yeah, the man with the power. / El hombre del poder.
(What power?) /(¿Qué poder?)
Yeah, the power of voodoo / Sí, el poder del vudú.
(Who do?) / (¿Qué hace?)
Yeah, you do, you do / Sí, tú haces, tú haces...
(Do what?) / (¿Qué hago?)

Oh, we could take 'em out of this rex, / Podríamos sacarles de este embolado.
Save us from the man with the hex. / Salvadnos del hombre del maleficio.
Save us from his evil curse, / Salvadnos de su nefasta maldición.
It's gonna get bad, yeah, it's gonna get worse. / Las cosas se pondrán mal, sí, y se pondrán peor.

Uhhh, hocus pocus alakazaam, / Uy, hocus pocus, alakazam,
Save us from that evil man, / Salvadnos de ese hombre malvado.
With hairy legs and heavy feet, / Con piernas peludas y pies pesados,
He cracks up, baby, even as he creeks. / 
Se troncha incluso mientras cruje y se parte los lados. 

You remind me of a man / Me recuerdas a un hombre.
(What man?) /(¿Qué hombre?)
Yeah, the man with the power / El hombre del poder.
(What power?) / (¿Qué poder?)
Oh, the power of voodoo / Oh, el poder del vudú.
(Who do?) /(¿Qué hace?)
Yeah, you do, you do / Sí, tú haces, tú haces...
(Do what?) / (¿Qué hago?)

You remind me of a man. / Me recuerdas a un hombre
(What man?) /(¿Qué hombre?)
Yeah, the man with the power / El hombre del poder.
(What power?) / (¿Qué poder?)
Oh, the power of voodoo / Oh, el poder del vudú.
(Who do?) / (¿Qué hace?)
Yeah, you do, you do / Sí, tú haces, tú haces...
(Do what?) / (¿Qué hago?)

uh ah, voodoo / uy, ay, vudú
uh ah, voodoo / uy, ay, vudú
uh ah, voodoo / uy, ay, vudú
uh ah, voodoo / uy, ay, vudú

Save us, save us / Salvadnos, salvadnos
(Save us, save us) / (Salvadnos, salvadnos)
Save us, save us / Salvadnos, salvadnos
(Save us, save us) / (Salvadnos, salvadnos)
Save us, save us / Salvadnos / salvadnos
(Save us, save us) / (Salvadnos, salvadnos)
Save us, save us / Salvadnos, salvadnos
(Save us, save us) / (Salvadnos, salvadnos)

We can take 'em out of this rex, / Podemos sacarles de este embolado
Save us from the man with the hex, / Salvadnos del hombre del maleficio.
With bulging eyes and a bogey leg, / Con ojos saltones y una pata de demonio

Save us from the man with hex. / Salvadnos del hombre del maleficio.

Oh, save us, save us / Oh, salvadnos, salvadnos,
(Save us, save us) / (Salvadnos, salvadnos,)
Save us, save us / Salvadnos, salvadnos,
(Save us, save us) / (Salvadnos, salvadnos,)
Save us, save us / Salvadnos, salvadnos,
(Save us, save us) / (Salvadnos, salvadnos,)
Save us, save us / Salvadnos, salvadnos,
Save us from the man with hex / Salvadnos del hombre del maleficio.



We found the cool image of the man with the power that is at the head of this post in Images from the Internet.

Encontramos la imagen molona del hombre del poder que encabeza esta entrada en Imágenes de Internet. 

No comments:

Wikipedia Search

Labels

Animal rights / Derechos de los Animales (4) Art / Arte (4) Astronomy / Astronomía (7) Australia /Australia (1) Birthdays / Cumpleaños (22) Carnival / Carnaval (4) Christmas / Navidad (32) Compositions / Redacciones (12) Condolences / Condolencias (4) Constitutionalism / Constitucionalismo (4) Contests / Concursos (2) Ecology / Ecología (1) Extracurricular Activities / Actividades Extraescolares (6) Feng Shui (8) Films / Películas (4) Geography / Geografía (1) Ghosts / Fantasmas (2) Grammar to Get by / Gramática para apañarse (58) Health / Salud (2) History / Historia (12) Human Rights / Derechos Humanos (6) Inventions / Inventos (1) Ireland / Irlanda (2) Laws / Leyes (3) Legends / Leyendas (16) Listening / Escuchar (1) London / Londres (4) Maths / Matemáticas (4) Memes/Memes (2) Mini Calendar / Mini Calendario (10) Mini Mythology / Mini Mitología (68) Mini Zodiac / Mini Zodiaco (12) Mr. Eddy / El Señorito Eddy (5) Music / Música (75) Needn´t Be Lost Causes / Causas No Necesariamente Perdidas (1) News / Noticias (23) Nursery Rhymes / Rimas para niños (4) Obituaries / Obituarios (3) Other Animals / Otros Animales (6) Plants / Plantas (8) Poems / Poesías (36) Poets (1) Poets/ Poetas (15) Precious and the Air / Preciosa y el Aire (4) Recipes / Recetas (13) Recommended Reading / Lecturas Recomendadas (13) Saints / Santos (17) Sayings and Saws and Proverbs and Quotes and Maxims / Dichos y refranes y proverbios y citas y máximas (8) Scotland / Escocia (4) Shopping and gifts / Compras y regalos (6) Short Texts to Read / Breves textos que leer (4) Songs / Canciones (81) Speaking / Hablar (12) Special Days / Días Especiales (78) Sports / Deportes (9) Story report / ficha de un cuento (25) Toora Chronicles / Crónicas Toora (217) Trailers (11) Valentine´s Day / Día de San Valentín (9) Vocabulary / Vocabulario (34) Wales / Gales (5) Writing / Escribir (2)

Blogroll