English/Spanish blog from somewhere in La Mancha / Blog en inglés y español de un lugar de La Mancha

Welcome / Bienvenidos

Thanks for visiting us.
Gracias por visitarnos.

Blog Archive

Monday, 30 April 2012

Make a wish / Haz un deseo

Sancho

I wish to learn to wish in English.

Deseo aprender a desear en inglés.

So I’m going to review wishing sentences.

Así que voy a repasar las oraciones desiderativas.

La palabra “wish” es un sustantivo que significa “deseo” y también un verbo que significa “desear.”

Para formular y/o expresar un deseo, se suele utilizar el verbo wish:

Examples:
I wish I were home.
Deseo / Desearía / Quisiera estar en casa.
We wish you a happy birthday.
Te deseamos un feliz cumpleaños.
I wish to have breakfast now.
Deseo desayunar ahora.

Fíjate que en el primer ejemplo se utiliza “were” en vez de “was” aunque el sujeto es “I,” la primera persona singular. Esto es igual que en la segunda condicional. Para expresar un deseo con el verbo "be" lo más sencillo es usar “were” con todas las personas, incluidas la primera singular y la tercera singular.

PRACTICE:

Escribe estas oraciones en inglés:

1. Quisiera ser más rápida. (quick, adjetivo)

2. Desearía no estar cansada. (tired, adjetivo)

3. Deseo irme a casa ahora mismo. (to go, verbo)

4. Ella desea irse inmediatamente. (to leave, verb)


El verbo wish se puede utilizar con distintos tiempos verbales, no sólo el presente simple.
Examples:
She wished she had cleaned her house when she saw the gossipy neighbor approach it.
Ella deseó haber limpiado su casa cuando vio a la vecina cotilla acercarse.
Ben will wish he could be with us tonight, but I don’t think he will be able to come to our party.
Ben deseará poder estar con nosotros esta noche, pero no creo que vaya a poder venir a nuestra fiesta.
Have you ever wished you could fly?
¿Alguna vez has deseado poder volar?
He had often wished he were smarter than he was.
Con frecuencia había deseado ser más listo de lo que era.
You’ll wish you had never been born!
¡Desearás no haber nacido!

Y para decir “Ojalá:”
Para esto se puede usar wish, pero también se puede usar “if only, que parece “si sólo,” pero que se traduce generalmente por “ojalá.”
Examples:
If only you were here!
¡Ojalá estuvieses aquí!
If only I had a sister like you.
¡Ojalá tuviese una hermana como tú!
I’d love to go with you. If only I could!
Me encantaría ir contigo. ¡Ojalá pudiese!
If only I had listened to my father!
¡Ojalá hubiese escuchado a mi padre!

PRACTICE:
Rewrite these sentences.

1. I wish they would pay me today.

2. If only I could be with you.

3. I wish she could visit us.

4. We wish you had told us you were coming.

5. If only we had known Peter needed us.

Ojo con could: En las oraciones desiderativas no se usa can, se usa could.
Examples:
I wish I could swim.
Deseo poder nadar. / Desearía poder nadar. / Me gustaría poder nadar.
She wishes she could read and write.
Ella desea saber leer y escribir. / Ella desearía saber leer y escribir / A ella le gustaría saber leer y escribir.

Ojo, que puede haber dos sujetos. En algunas de estas oraciones el sujeto del verbo desear y el del deseo en si son distintos. El primer sujeto es el que desea y el segundo el que tiene que hacer o soportar algo para que el deseo se cumpla. Se suele usar “would.”
Examples:
I wish my visitor would go home.
¡Ojalá se fuese a casa mi visita!
(I/yo es el sujeto que desea y la visita es el sujeto que tiene que hacer algo para que el deseo se cumpla)
She wishes you would come to see her.
Ella desea que vengas a verla.
(She/ Ella es la que desea algo, y you/tú eres la persona que tiene que hacer algo para que se cumpla ese deseo)
I wish Biddy would shut up!
Me gustaría que se callase Biddy! / Deseo que se calle Biddy.
If only Biddy would shut up!
¡Ojalá se callase Biddy!
(El que desea es I/yo y Biddy es la que tiene que hacer algo (callar) para que se cumpla el deseo.)
We wish the pumpkin would turn into a carriage.
Nos gustaría que la calabaza se convirtiese en una carroza.
(Nosotros deseamos y es la calabaza la que se tiene que convertir en carruaje para que se cumpla el deseo.)

PRACTICE:
Subraya los dos sujetos.
1. We wish you would stop shouting.
2. They wish she would invite them to her wedding.
3. Peter had never wished his mother would buy him a bicycle before.
4. Will we wish they could come?
5. I wish someone could help me with my homework.

Para lamentarse de algo, desear no haber hecho algo o sí haberlo hecho, etc., hay que usar wish + present perfect.
¡Sí! ¡El present perfect es had + participio, desmemoriado/a!
Examples:
I wish I hadn’t eaten so much.
¡Ojalá no hubiese comido tanto!
Sam wishes he had studied for the test.
Sam quisiera haber estudiado para el examen.
Ya ves: wish +had/hadn’t +participio

PRACTICE:
Fijándote en los ejemplos de arriba, escribe estas oraciones en inglés:
1. ¡Ojalá pudiese comer dulces! (sweets)

2. Deseo desayunar a las nueve en punto mañana por la mañana.

3. Deseo que te conviertas en una calabaza. (turn into, pumpkin)

4. Quisiera que este vestido fuese azul.

5. ¡Ojalá vengan a verme mis amigos!

6. ¡Ojalá estudiases más!

7. ¡Ojalá fuese todo tan fácil! (so easy)

8. Ellos nunca han deseado tener más dinero.

9. Desearía poder nadar.

10. Quisiera ser tan guapa como tú. (as beautiful as)




You can wish on a star. My experience is they are rather unfriendly. They rarely grant you wishes. Some people even believe it is unlucky to ask them for wishes. But many people think you have a better chance of having your wish come true if you ask a shooting star.

Puedes pedirle un deseo a una estrella. En mi opinión son bastante antipáticas. No te los suelen conceder. Algunos creen que hasta te trae mala suerte pedirles algo. Pero mucha gente cree que si se lo pides a una estrella fugaz, tendrás más posibilidades de que tu deseo se cumpla.

To ask a star for a wish, first you have to recite the jingle below. Immediately after doing that, ask for the wish. Good luck.

Para pedirle un deseo a una estrella, primero tienes que recitar el verso que viene abajo. Inmediatamente despues, pide tu deseo. Suerte. De la buena.

Star light, star bright,
First star I see tonight,
I wish I may, I wish I might,
Have the wish I wish tonight.
 
Estrella rutilante, estrella brillante,
La primera que he visto esta noche has sido,
Y por eso deseo ver cumplido
El deseo que esta misma noche te pido. 
 
Vincent Van Gogh
 
Yes, some stars are always cross.

Sí, algunas estrellas tienen mal genio.

Stars

The trouble is the rhyme lacks the magic word.

Es porque el poema no contiene las palabras mágicas. 

PLEASE / POR FAVOR

The Spanish version of "Star light, star bright," is our own translation.
La versión española de "Star light, star bright," es nuestra propia traducción.
We found the images that illustrate this post on Images from Internet.
Encontramos las imágenes que ilustran esta entrada en Imágenes de Internet. 

2 comments:

  1. Yo desearía salud... pero tal y como están las cosas ahora también desearía: trabajo para todo el mundo!

    ReplyDelete
  2. Hola, Isabel. Tú siempre tan amable. Te deseo lo mejor.

    ReplyDelete

Hello! Comments are very welcome. Thank you. / ¡Hola! Los comentarios son muy bienvenidos.Gracias.

Wikipedia Search

Labels

Animal rights / Derechos de los Animales (4) Art / Arte (10) Astronomy / Astronomía (7) Australia /Australia (1) Birthdays / Cumpleaños (25) Carnival / Carnaval (4) Christmas / Navidad (32) Compositions / Redacciones (12) Condolences / Condolencias (4) Constitutionalism / Constitucionalismo (4) Contests / Concursos (2) Ecology / Ecología (1) Extracurricular Activities / Actividades Extraescolares (8) Feng Shui (8) Field Trips (1) Films / Películas (4) Geography / Geografía (2) Ghosts / Fantasmas (2) Grammar to Get by / Gramática para apañarse (66) Halloween / Noche de Ánimas (14) Health / Salud (2) History / Historia (16) Human Rights / Derechos Humanos (8) Inventions / Inventos (1) Ireland / Irlanda (3) Laws / Leyes (3) Legends / Leyendas (23) Listening / Escuchar (5) London / Londres (4) Maths / Matemáticas (4) Memes/Memes (2) Messages / Mensajes (1) Mini Calendar / Mini Calendario (10) Mini Mythology / Mini Mitología (71) Mini Zodiac / Mini Zodiaco (12) Mr. Eddy / El Señorito Eddy (5) Music (1) Music / Música (88) Needn´t Be Lost Causes / Causas No Necesariamente Perdidas (1) News / Noticias (25) Nursery Rhymes / Rimas para niños (5) Obituaries / Obituarios (3) Other Animals / Otros Animales (6) People/Gente (27) Plants / Plantas (8) Poems / Poesías (45) Poets (1) Poets/ Poetas (16) Precious and the Air / Preciosa y el Aire (4) Recipes / Recetas (14) Recommended Reading / Lecturas Recomendadas (14) Saints / Santos (18) Sayings and Saws and Proverbs and Quotes and Maxims / Dichos y refranes y proverbios y citas y máximas (9) Science / Ciencias (4) Scotland / Escocia (6) Shopping and gifts / Compras y regalos (7) Short Texts to Read / Breves textos que leer (9) Songs / Canciones (100) Speaking / Hablar (12) Special Days / Días Especiales (84) Sports / Deportes (9) Story report / ficha de un cuento (25) Toora Chronicles / Crónicas Toora (240) Trailers (11) Valentine´s Day / Día de San Valentín (10) Vocabulary / Vocabulario (34) Wales / Gales (5) Writing / Escribir (3)

Blogroll