English/Spanish blog from somewhere in La Mancha / Blog en inglés y español de un lugar de La Mancha

Welcome / Bienvenidos

Thanks for visiting us.
Gracias por visitarnos.
Powered By Blogger

Blog Archive

Friday 29 May 2009

Toy Weapons / Juguetes Bélicos



Leafy

Frankie, get the gun. The wolf may wear sheeps´s clothing but his teeth will out.

Curro, saca la escopeta. Que aunque la mona se vista de seda, mona se queda.






Mungo Binky


No. I´m not coming after you today. I´ve got other things on my mind right now. Where did you get the gun? Don´t tell me it is a human article bought at Magpie´s sale. Things are getting worse much faster than I thought they would.

No, si no vengo a por vosotros hoy. Ahora mismo estoy en otras cosas. ¿Dónde habéis conseguido la escopeta? No me digáis que es un artículo humano del rastro de Urraca. La cosa se está poniendo fea mucho más deprisa de lo que yo pensaba.



Fergus

Top of the morning to you, Binky. New image, eh?

Lo mejor de la mañana para usted, Binky. Nueva imagen ¿eh?




Mungo Binky


I got made over by Lukinotakis. At least he allowed me to keep my necktie. And you, Fergus? New hat?

Me ha reinventado Lukinotakis. Por lo menos me ha dejado seguir llevando corbata. ¿Y tú,
Fergus? ¿Gorra nueva?



Fergus


I´ve been to a gathering of friends of the Republic of Leprechauns. By the way, if you are still interested in finding a chap to run a school to teach the Sidhe to understand humans, there´s a fellow here with me who´s written a classic on education.

He estado en una reunión de amigos de la República de Leprecanes. Por cierto, si sigues interesado en encontrar a un individuo que enseñe a las hadas a entender a los humanos, hay un experto aquí conmigo con el que puede que te interese charlar. Ha escrito un clásico de la pedagogía.





Rousseau

Why do you want to educate these people? They´re exactly the way I would make humans be if I could. Noble savages.

¿Para qué quiere usted educar a esta gente? ¡Si son exactamente como yo haría que fuesen los humanos! Buenos salvajes.


Leafy

Frenchy just said he likes us the way we are?

¿El franchute ha dicho que le gustamos como somos?



Frankie


With our shotgun and all, I think.

Creo que con escopeta y todo.



Binky


I can´t educate humans. We left that for impossible ages ago. So I´m trying to see what I can do to influence the Fay.

Yo no puedo educar a los humanos. Eso nosotros lo dejamos por imposible hace milenios. Así que estoy en ver si puedo influir en las hadas.



Leafy

Now that I think of it, isn´t this bloke the Swiss blighter who educated a kid named Émile with cannon blasts up in the Alps provoking an avalanche that almost buried cousin Willy alive? And they say Switzerland is a quiet country.

Ahora que lo pienso, ¿este sujeto no es el fulano suizo que educó a un niño llamado Emilio a cañonazos allí en los Alpes, provocando una avalancha que casi entierra vivo al primo Guillermo? ¡Y luego dicen que Suiza es un país tranquilo!















Frankie

There´s no place quiet if there´s humans in it.

No hay lugar tranquilo si hay humanos allí.





Rousseau

The idea was to let people get used to things in small doses. First, so that Émile wouldn´t be afraid of cannons, I fired a tiny toy cannon. Then another, a little bigger and so on until I fired a huge cannon used in real warfare.

La idea es acostumbrar a la gente a aceptar las cosas a pequeñas dosis. Para que Emilio no tuviese miedo a los cañones, primero disparé un cañon de juguete muy pequeñito. Luego otro un porquito más grande y luego, otros cada vez mayores, hasta que disparé uno enorme de guerra de los de verdad.










Mungo Binky

I don´t think the ladies who have tea with Titania will approve of toy weapons.

Me parece que lo de los juguetes bélicos no le va a gustar nada a las señoras que toman el té con Titania.




Rousseau

Ladies should be brought up to do what their husbands tell them to.

A las señoras hay que educarlas para que hagan lo que manden sus maridos.



Titania

Among us, nobody tells anybody what to do. We all do as we please, because I say so, and that´s what I´m queen for.

Entre nosotros, nadie le dice a nadie lo que tiene que hacer. ¡Todos hacemos lo que nos da la gana porque lo digo yo, que para eso soy la reina!





Leafies

Long live the Queen! Everybody must do as he or she pleases! Except the French bloke! He goes back to Switzerland wether he wants to or not!

¡Viva la reina! ¡Todo el mundo debe hacer lo que le de a él o a ella la gana! ¡Menos el franchute! ¡Ése que se vuelva a Suiza, quiera o no quiera!



Frankie

¡Come on, Binky, declare him an unwelcome alien! Go yodel to your mother!

¡Venga, Binky! ¡Dale el pasaporte! ¡Vete a cantarle el yodelí a tu madre!




Leafies

Yo del lee del lee lee hoo del lee lee hoo hoo hoooooooooo! Hey! This is fun! How about if he teaches us how to dance the polka?

¡Yo del li del li li ju del li li ju ju juuuuuuuuuu! ¡Eh! ¡Esto mola! ¿Y si nos enseña a bailar la polka?



Alineación al centro
Binky

It is evident that this gentleman is riot prone. He won´t do for us. But I must say the idea of starting to learn little things and moving on to greater ones is not entirely wrong.

No cabe duda de que este señor es propenso a los alborotos. No nos va a servir a nosotros. Pero lo de educar yendo de menor a mayor no es del todo mala idea.



Fergus


Hmmm.
Hmmm.





Leafy

Binky always does everything wrong. Now that we were getting to like the guy, he goes and kicks the alien out of our territory. What if we return the shotgun? It´s kind of heavy to lug around and our thing is psychological warfare anyhow.

El Binky no da una. Ahora que se estaba animando esto, va y echa al forastero. ¿Y si devolvemos la escopeta? Pesa mucho para arrastrarla de un lugar a otro y de todas formas lo nuestro es la guerra psicológica.



Read me.
Leéme.

No comments:

Post a Comment

Hello! Comments are very welcome. Thank you. / ¡Hola! Los comentarios son muy bienvenidos.Gracias.

Labels

Advent Calendar/Calendario de adviento (25) Animal rights / Derechos de los Animales (6) Art / Arte (14) Astronomy / Astronomía (8) Australia /Australia (2) Authors (21) Birthdays / Cumpleaños (30) Carnival / Carnaval (4) Christmas / Navidad (36) Compositions / Redacciones (14) Condolences / Condolencias (5) Constitutionalism / Constitucionalismo (4) Contests / Concursos (2) Coronations/Coronaciones (1) Ecology / Ecología (3) Extracurricular Activities / Actividades Extraescolares (8) Feng Shui (8) Field Trips (1) Films / Películas (7) Geography / Geografía (3) Ghosts / Fantasmas (11) Grammar to Get by / Gramática para apañarse (66) Halloween / Noche de Ánimas (27) Health / Salud (2) History / Historia (32) Human Rights / Derechos Humanos (13) Inventions / Inventos (1) Ireland / Irlanda (9) Laws / Leyes (5) Legends / Leyendas (42) Listening / Escuchar (21) London / Londres (5) Maths / Matemáticas (4) Memes/Memes (2) Messages / Mensajes (4) Mini Calendar / Mini Calendario (10) Mini Mythology / Mini Mitología (77) Mini Zodiac / Mini Zodiaco (12) Mr. Eddy / El Señorito Eddy (5) Music (4) Music / Música (102) Needn´t Be Lost Causes / Causas No Necesariamente Perdidas (4) News / Noticias (25) Novels (6) Nursery Rhymes / Rimas para niños (16) Obituaries / Obituarios (6) Other Animals / Otros Animales (7) People/Gente (44) Plants / Plantas (11) Poems / Poesías (85) Poems / Recommended Reading / Lecturas Recomendadas (10) Poets/ Poetas (40) Precious and the Air / Preciosa y el Aire (4) Recipes / Recetas (19) Recommended Reading / Lecturas Recomendadas (22) Saints / Santos (22) Sayings and Saws and Proverbs and Quotes and Maxims / Dichos y refranes y proverbios y citas y máximas (9) Science / Ciencias (5) Scotland / Escocia (12) Shopping and gifts / Compras y regalos (7) Short Texts to Read / Breves textos que leer (24) Songs / Canciones (118) Speaking / Hablar (14) Special Days / Días Especiales (107) Sports / Deportes (9) Story report / ficha de un cuento (25) Tales of a Minced Forest/Cuentos del Bosque Triturado (119) Toora Chronicles / Crónicas Toora (245) Trailers (11) Valentine´s Day / Día de San Valentín (11) Vocabulary / Vocabulario (37) Wales / Gales (7) Winter /Invierno (1) Writing / Escribir (12)

Blogroll