English/Spanish blog from somewhere in La Mancha / Blog en inglés y español de un lugar de La Mancha

Welcome / Bienvenidos

Thanks for visiting us.
Gracias por visitarnos.
Powered By Blogger

Blog Archive

Wednesday, 8 July 2009

Nauta´s Mini Mythology - Laverna / Mini Mitología de Nauta - Laverna

Nauta

We´re going to feature a very Roman goddess this month. Her name is Laverna, and she´s as shady as they come. So few people have ever gotten to see her face that many artists depict her headless.
But she´s got a face and a head alright, and a lot of cheek, covered by a grey cloak.

Una diosa muy romana es la protagonista del mes. Se llama Laverna y es tan tenebrosa como vienen. Tan poca gente ha conseguido ver su rostro que muchos artistas la pintan sin cabeza. Pero tiene mucha cara cubierta por un manto gris.


Laverna prefers to live in the dark because she is the goddess of thieves. People who steal things can hide them safely in a cave that is sacred to her. I don´t know how they can be safe there, because there are usually more than forty thieves lurking about her grotto. Laverna´s chief worshippers are the Laverniones. In the picture, they are checking out their loot or booty. Also in the picture is a pack of wolves. The wolf is Laverna´s favorite animal.

Laverna prefiere vivir en la oscuridad porque es la diosa de los ladrones. Gente que roba cosas puede esconderlas sin problemas en su cueva sagrada. No se cómo pueden estar a salvo allí estas cosas, porque suele haber más de cuarenta ladrones merodeando por su gruta. Los devotos de Laverna se llaman laverniones. En el dibujo, unos cuantos están revisando su botín. También en el dibujo hay unos lobos. El lobo es el animal preferido de Laverna.

Laverna´s devotees are many and varied - there are pickpockets, who work best in crowded places and burglars, who break into houses, especially during the holidays, and cat thieves, who scale up to the highest places, like hotel windows.There are also shoplifters, who filch things in shops, embezzlers and conpersons who make you trust them first so you won´t suspect they are after your money. Lately, there are also identity thieves on the Internet. But these are only a few kinds of crooks. There are a lot more. Some people can even steal legally, so watch it unless you want to get ripped off.

Los devotos de Laverna son muchos y variados. Hay carteristas, que trabajan mejor en lugares abarrotados de gente y ladrones de casas, que son especialmente peligrosos en periodo de vacaciones. Están los llamados gatos, que suben a los lugares más altos, como las ventanas y balcones de las habitaciones de las plantas más altas de los hoteles. Hay embaucadores y timadores, que se ganan tu confianza antes de robarte para que no sospeches que van a por tu dinero. Últimamente también hay ladrones de identidad en Internet. Pero estos son sólamente unos cuantos tipos de ladrones. Hay muchos más. Algunas personas hasta consiguen robar legalmente, así que mucho ojo si no quieres que te peguen un sablazo.



"Ali Baba and the Forty Thieves," is an exciting story about robbers. You can find it in practically any bookstore or library, sometimes on its own, sometimes as part of "The Thousand and One Nights."

"Alí Babá y los Cuarenta Ladrones," es un cuento emocionante sobre ladrones. Puedes encontrarlo en casi cualquier librería o biblioteca, publicado sólo o con los demás cuentos de "Las Mil y Una Noches."









Sancho Panza


There´s an old Spanish saying that says the sentence for whoever robs a thief is a hundred years of pardon.

¡Quién roba a un ladrón, cien años de perdón!







Little Lazarus

I had to steal food to eat because I was dying of hunger.

Tuve que robar comida porque me estaba muriendo de hambre.


















Alpin

It´s legal to steal food if you´re dying of hunger.

Es legal robar comida si te estás muriendo de hambre.




Victor Hugo

Not everywhere and not always. I wrote a novel about a man who stole a bit of bread and spent nineteen years in jail as a result.

No lo es en todas partes, ni lo ha sido siempre. Yo escribí una novela sobre un hombre que robó un poco de pan y tuvo que pasar diecinueve años en la cárcel.



Jean Valjean

When I got out of jail, things became even more complicated. I became a force for good, but even so I had to hide for the rest of my life from the policeman Javert.

Cuando salí de la cárcel, las cosas se complicaron todavía más. Me convertí en una fuerza para el bien, pero a pesar de eso tuve que pasar el resto de mi vida escondiéndome del policía Javert.



Javert

The law is the law. You answer for what you do. Crime does not pay.

La ley es la ley. El que la hace la paga. El crimen no paga.



Cosette

I´m Jean Valjean´s ward. My story is also told in this book.

Soy la recogida de Jean Valjean. Mi historia también se cuenta en este libro.


Mini Quiz

1. Is the goddess Laverna headless? / ¿La diosa Laverna no tiene cabeza?

2. What are her devotees called? / ¿Cómo se llaman sus devotos?

3. Why do you think wolves are Laverna´s favorite animal? / ¿Por qué crees que los animales favoritos de Laverna son los lobos?

4. Where can thieves safely hide their loot? / ¿Dónde pueden esconder con cierta seguridad su botín los ladrones?

5. What kind of a thief is someone who steals things on sale in shops? / ¿Qué clase de ladrón es el o la que roba cosas en venta en tiendas?

6. What kind of thieves get you to trust them first? / ¿Qué clase de ladrones se ganan tu confianza primero?

Prize questions:

7. When is it legal to steal? / ¿Cuando es legal robar?

8. What is the name of the book Victor Hugo wrote about a bread thief? / ¿Cómo se llama el libro que escribió Victor Hugo sobre un ladrón de pan?




Alpin


Ah! It´s still a few days to Mr. Bulfinch´s birthday.

¡Ah! Siguen faltando unos cuantos días para el cumpleaños del Sr. Bulfinch.



No comments:

Post a Comment

Hello! Comments are very welcome. Thank you. / ¡Hola! Los comentarios son muy bienvenidos.Gracias.

Labels

Advent Calendar/Calendario de adviento (25) Animal rights / Derechos de los Animales (6) Art / Arte (15) Astronomy / Astronomía (9) Australia /Australia (2) Authors (27) Birthdays / Cumpleaños (32) Carnival / Carnaval (4) Christmas / Navidad (36) Compositions / Redacciones (14) Condolences / Condolencias (6) Constitutionalism / Constitucionalismo (4) Contests / Concursos (2) Coronations/Coronaciones (1) Ecology / Ecología (3) Extracurricular Activities / Actividades Extraescolares (9) Feng Shui (8) Field Trips (1) Films / Películas (8) Games/Juegos (2) Geography / Geografía (3) Ghosts / Fantasmas (13) Grammar to Get by / Gramática para apañarse (67) Halloween / Noche de Ánimas (31) Health / Salud (2) History / Historia (36) Human Rights / Derechos Humanos (14) Inventions / Inventos (1) Ireland / Irlanda (10) Laws / Leyes (5) Legends / Leyendas (48) Listening / Escuchar (25) London / Londres (5) Maths / Matemáticas (4) Memes/Memes (2) Messages / Mensajes (6) Mini Calendar / Mini Calendario (10) Mini Mythology / Mini Mitología (80) Mini Zodiac / Mini Zodiaco (12) Mr. Eddy / El Señorito Eddy (5) Music (4) Music / Música (105) Needn´t Be Lost Causes / Causas No Necesariamente Perdidas (4) News / Noticias (25) Novels (7) Nursery Rhymes / Rimas para niños (17) Obituaries / Obituarios (6) Other Animals / Otros Animales (7) People/Gente (46) Plants / Plantas (11) Poems / Poesías (93) Poems / Recommended Reading / Lecturas Recomendadas (10) Poets/ Poetas (45) Precious and the Air / Preciosa y el Aire (4) Recipes / Recetas (19) Recommended Reading / Lecturas Recomendadas (25) Saints / Santos (22) Sayings and Saws and Proverbs and Quotes and Maxims / Dichos y refranes y proverbios y citas y máximas (9) Science / Ciencias (5) Scotland / Escocia (13) Shopping and gifts / Compras y regalos (7) Short Texts to Read / Breves textos que leer (26) Songs / Canciones (121) Speaking / Hablar (14) Special Days / Días Especiales (109) Sports / Deportes (9) Story report / ficha de un cuento (25) Tales of a Minced Forest/Cuentos del Bosque Triturado (130) Toora Chronicles / Crónicas Toora (245) Trailers (11) Valentine´s Day / Día de San Valentín (11) Vocabulary / Vocabulario (39) Wales / Gales (7) Winter /Invierno (1) Writing / Escribir (12)

Blogroll