English/Spanish blog from somewhere in La Mancha / Blog en inglés y español de un lugar de La Mancha

Welcome / Bienvenidos

Thanks for visiting us.
Gracias por visitarnos.
Powered By Blogger

Blog Archive

Thursday 28 March 2013

The Award / El Galardón


Frankie /Curro

Up the road is coming…

Por la carretera sube…


Tiburtius /Tiburcio

Who’s coming?

¿Quién sube?


Vinny / Vicentico

Who´s coming?

¿Quién suuube?


Frankie / Curro

Up the road is coming…the Binky with a lantern! And it´s lit. In broad daylight. I would say this man is daft, but I would rather not talk politics today. The day is fine.

Por la carretera sube ¡el Binky con un farol! Y está encendido. A plena luz del día. Diría que este hombre está perdiendo los papeles. Pero eso le pasa mucho. Y hoy no quiero hablar de política, que hace bonito.


Vinny / Vicentico

Maybe he is looking for an honest man, like Diogenes, the Greek philosopher who went everywhere with a lighted lantern in broad daylight because there was no way he could find one under the sun.

A lo mejor está buscando a un hombre honrado, como hacía Diógenes, el filósofo griego. Iba por todas partes con un farol encendido a plena luz del día porque no había manera de encontrar uno bajo el sol.


Tiburtius / Tiburcio

Why do you know that?

¿Y tú por qué sabes eso?


Vinny / Vicentico

My friend, the kid that comes to the forest to read, told me that story. Hey, man with the lantern! Why are you walking backwards like a shrimp? Is it because the lantern is bigger than you are and you can barely haul it? Why don't you shrink it? You´re magical.

Me lo ha contado mi amigo, el niño ese que viene al bosque a leer. ¡Eh, el del farol! ¿Por qué estás andando hacia atrás como una gamba? ¿Acaso es porque el farol es mas grande que tú y casí no puedes ni arrastrarlo? ¿Por qué no lo encoges? Tú eres mágico.


Mungo Binky

I certainly would like to. But I can’t remember the formula. There are so many. Darn! If I could collect taxes, I wouldn’t be here breaking my back this stupid way. No, don’t worry. I wasn’t thinking of an official car.

De buena gana lo haría. Es que no recuerdo la fórmula. Hay tantas. ¡Porras! Si pudiese cobrar impuestos, no estaría aquí herniándome de esta manera tan tonta. No, no os preocupéis. No estaba pensando en un coche oficial.

Well, since I’ve run into you, I might as well take the opportunity to inform you that I now dispose of the money I need for my school thanks to a donor. And I will add that you are invited to a ceremony during which I will give public thanks to our tax-payer – I mean, to our benefactor – for so generous a gesture.

Bueno, ya que os he visto, aprovecharé para informaros que he conseguido el dinero para mi escuela gracias a un donante. Y que estáis invitados a un acto en el que voy a agradecer públicamente el generoso gesto del contribuyente – es decir, del donante.

This lantern is the Light of Understanding Award. It will be awarded once a year to whoever has done the most to favor mutual understanding between fairies and humans during this period of time. I´m dragging it to the jeweler so he can engrave something fitting on it.

Este farol es el galardón de la Luz del Entendimiento. Se va a otorgar de ahora en adelante anualmente a la persona o personas que hayan hecho más que nadie en ese espacio de tiempo por lograr que las hadas y los humanos nos entendamos. Lo estoy arrastrando al taller del joyero para que grabe algo adecuado en él.

Hey! I have just remembered how to shrink it. Shrinkus est, so carrius melior.

¡Uy, ya me he acordado de cómo encogerlo! Menguatus est, para que cargatus melior.


Frankie / Curro

And the donor who gave you the money is anonymous?

¿Y ese donante que le ha dado el dinero es anónimo?


Mungo Binky

No! Absolutely not. Quite the opposite. It´s not an anonymous donor at all. But I won’t tell you who it is because it wants to be a surprise donor.

¡No! Para nada. No es un donante anónimo.Todo lo contrario. Pero no os digo quién es porque quiere ser un donante sorpresa.


No comments:

Post a Comment

Hello! Comments are very welcome. Thank you. / ¡Hola! Los comentarios son muy bienvenidos.Gracias.

Labels

Advent Calendar/Calendario de adviento (25) Animal rights / Derechos de los Animales (6) Art / Arte (14) Astronomy / Astronomía (8) Australia /Australia (2) Authors (20) Birthdays / Cumpleaños (30) Carnival / Carnaval (4) Christmas / Navidad (36) Compositions / Redacciones (14) Condolences / Condolencias (5) Constitutionalism / Constitucionalismo (4) Contests / Concursos (2) Coronations/Coronaciones (1) Ecology / Ecología (3) Extracurricular Activities / Actividades Extraescolares (8) Feng Shui (8) Field Trips (1) Films / Películas (7) Geography / Geografía (3) Ghosts / Fantasmas (11) Grammar to Get by / Gramática para apañarse (66) Halloween / Noche de Ánimas (27) Health / Salud (2) History / Historia (30) Human Rights / Derechos Humanos (13) Inventions / Inventos (1) Ireland / Irlanda (8) Laws / Leyes (5) Legends / Leyendas (41) Listening / Escuchar (19) London / Londres (5) Maths / Matemáticas (4) Memes/Memes (2) Messages / Mensajes (4) Mini Calendar / Mini Calendario (10) Mini Mythology / Mini Mitología (77) Mini Zodiac / Mini Zodiaco (12) Mr. Eddy / El Señorito Eddy (5) Music (2) Music / Música (100) Needn´t Be Lost Causes / Causas No Necesariamente Perdidas (4) News / Noticias (25) Novels (6) Nursery Rhymes / Rimas para niños (16) Obituaries / Obituarios (6) Other Animals / Otros Animales (7) People/Gente (44) Plants / Plantas (11) Poems / Poesías (83) Poems / Recommended Reading / Lecturas Recomendadas (10) Poets/ Poetas (39) Precious and the Air / Preciosa y el Aire (4) Recipes / Recetas (19) Recommended Reading / Lecturas Recomendadas (22) Saints / Santos (22) Sayings and Saws and Proverbs and Quotes and Maxims / Dichos y refranes y proverbios y citas y máximas (9) Science / Ciencias (5) Scotland / Escocia (12) Shopping and gifts / Compras y regalos (7) Short Texts to Read / Breves textos que leer (24) Songs / Canciones (116) Speaking / Hablar (14) Special Days / Días Especiales (107) Sports / Deportes (9) Story report / ficha de un cuento (25) Tales of a Minced Forest/Cuentos del Bosque Triturado (117) Toora Chronicles / Crónicas Toora (245) Trailers (11) Valentine´s Day / Día de San Valentín (11) Vocabulary / Vocabulario (36) Wales / Gales (7) Winter /Invierno (1) Writing / Escribir (12)

Blogroll